Isaiah 7:20
Context7:20 At that time 1 the sovereign master will use a razor hired from the banks of the Euphrates River, 2 the king of Assyria, to shave the head and the pubic hair; 3 it will also shave off the beard.
Isaiah 11:15
Context11:15 The Lord will divide 4 the gulf 5 of the Egyptian Sea; 6
he will wave his hand over the Euphrates River 7 and send a strong wind, 8
he will turn it into seven dried-up streams, 9
and enable them to walk across in their sandals.
Isaiah 27:12
Context27:12 At that time 10 the Lord will shake the tree, 11 from the Euphrates River 12 to the Stream of Egypt. Then you will be gathered up one by one, O Israelites. 13
Isaiah 41:18
Context41:18 I will make streams flow down the slopes
and produce springs in the middle of the valleys.
I will turn the desert into a pool of water
and the arid land into springs.
Isaiah 43:2
Context43:2 When you pass through the waters, I am with you;
when you pass 14 through the streams, they will not overwhelm you.
When you walk through the fire, you will not be burned;
the flames will not harm 15 you.
Isaiah 43:19-20
Context43:19 “Look, I am about to do something new.
Now it begins to happen! 16 Do you not recognize 17 it?
Yes, I will make a road in the desert
and paths 18 in the wilderness.
43:20 The wild animals of the desert honor me,
the jackals and ostriches,
because I put water in the desert
and streams in the wilderness,
to quench the thirst of my chosen people,
Isaiah 59:19
Context59:19 In the west, people respect 19 the Lord’s reputation; 20
in the east they recognize his splendor. 21
For he comes like a rushing 22 stream
driven on by wind sent from the Lord. 23


[7:20] 1 tn Heb “in that day” (so ASV, NASB); KJV “In the same day.”
[7:20] 2 tn Heb “the river” (so KJV); NASB “the Euphrates.” The name of the river has been supplied in the present translation for clarity.
[7:20] 3 tn Heb “the hair of the feet.” The translation assumes that the word “feet” is used here as a euphemism for the genitals. See BDB 920 s.v. רֶגֶל.
[11:15] 4 tn The verb is usually understood as “put under the ban, destroy,” or emended to חָרָב (kharav, “dry up”). However, HALOT 354 s.v. II חרם proposes a homonymic root meaning “divide.”
[11:15] 5 tn Heb “tongue” (so KJV, NAB, NASB, NRSV).
[11:15] 6 sn That is, the Red Sea.
[11:15] 7 tn Heb “the river”; capitalized in some English versions (e.g., ASV, NASB, NRSV) as a reference to the Euphrates River.
[11:15] 8 tn Heb “with the [?] of his wind” [or “breath”]. The Hebrew term עַיָם (’ayam) occurs only here. Some attempt to relate the word to an Arabic root and translate, “scorching [or “hot”] wind.” This interpretation fits especially well if one reads “dry up” in the previous line. Others prefer to emend the form to עֹצֶם (’otsem, “strong”). See HALOT 817 s.v. עֲצַם.
[11:15] 9 tn Heb “seven streams.” The Hebrew term נַחַל (nakhal, “stream”) refers to a wadi, or seasonal stream, which runs during the rainy season, but is otherwise dry. The context (see v. 15b) here favors the translation, “dried up streams.” The number seven suggests totality and completeness. Here it indicates that God’s provision for escape will be thorough and more than capable of accommodating the returning exiles.
[27:12] 7 tn Heb “and it will be in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[27:12] 8 tn Heb “the Lord will beat out.” The verb is used of beating seeds or grain to separate the husk from the kernel (see Judg 6:11; Ruth 2:17; Isa 28:27), and of beating the olives off the olive tree (Deut 24:20). The latter metaphor may be in view here, where a tree metaphor has been employed in the preceding verses. See also 17:6.
[27:12] 9 tn Heb “the river,” a frequent designation in the OT for the Euphrates. For clarity most modern English versions substitute the name “Euphrates” for “the river” here.
[27:12] 10 sn The Israelites will be freed from exile (likened to beating the olives off the tree) and then gathered (likened to collecting the olives).
[43:2] 10 tn The verb is understood by ellipsis (note the preceding line).
[43:2] 11 tn Heb “burn” (so NASB); NAB, NRSV, NLT “consume”; NIV “set you ablaze.”
[43:19] 13 tn Heb “sprouts up”; NASB “will spring forth.”
[43:19] 14 tn Or “know” (KJV, ASV); NASB “be aware of”; NAB, NIV, NRSV “perceive.”
[43:19] 15 tn The Hebrew texts has “streams,” probably under the influence of v. 20. The Qumran scroll 1QIsaa has נתיבות (“paths”).
[59:19] 16 tc Heb “fear.” A few medieval Hebrew
[59:19] 17 tn Heb “and they fear from the west the name of the Lord.”
[59:19] 18 tn Heb “and from the rising of the sun his splendor.”
[59:19] 19 tn Heb “narrow”; NAB, NIV, NRSV “pent-up.”
[59:19] 20 tn Heb “the wind of the Lord drives it on.” The term רוּחַ (ruakh) could be translated “breath” here (see 30:28).