Isaiah 7:23
Context7:23 At that time 1 every place where there had been a thousand vines worth a thousand shekels will be overrun 2 with thorns and briers.
Jeremiah 5:17
Context5:17 They will eat up your crops and your food.
They will kill off 3 your sons and your daughters.
They will eat up your sheep and your cattle.
They will destroy your vines and your fig trees. 4
Their weapons will batter down 5
the fortified cities you trust in.
Hosea 2:8
Context2:8 Yet 6 until now 7 she has refused to acknowledge 8 that I 9 was the one
who gave her the grain, the new wine, and the olive oil;
and that it was I who 10 lavished on her the silver and gold –
which they 11 used in worshiping Baal! 12
Hosea 2:22
Context2:22 then the ground will respond to the grain, the new wine, and the olive oil;
and they will respond to ‘God Plants’ (Jezreel)! 13
Micah 4:4
Context4:4 Each will sit under his own grapevine
or under his own fig tree without any fear. 14
The Lord who commands armies has decreed it. 15
Habakkuk 3:17
Context3:17 When 16 the fig tree does not bud,
and there are no grapes on the vines;
when the olive trees do not produce, 17
and the fields yield no crops; 18
when the sheep disappear 19 from the pen,
and there are no cattle in the stalls,
[7:23] 1 tn Heb “in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[7:23] 2 tn Heb “will become” (so NASB); NAB “shall be turned to.”
[5:17] 4 tn Or “eat up your grapes and figs”; Heb “eat up your vines and your fig trees.”
[5:17] 5 tn Heb “They will beat down with the sword.” The term “sword” is a figure of speech (synecdoche) for military weapons in general. Siege ramps, not swords, beat down city walls; swords kill people, not city walls.
[2:8] 6 tn Or “For” (so KJV, NASB); or “But” (so NCV).
[2:8] 7 tn The phrase “until now” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.
[2:8] 8 tn Heb “she does not know” (so NASB, NCV); or “she does not acknowledge.”
[2:8] 9 tn The 1st person common singular independent personal pronoun אָנֹכִי (’anokhi, “I”) is emphatic, since the subject of this verbal clause is already explicit in the verb נָתַתִּי (natatti, Qal perfect 1st person common singular: “I gave”).
[2:8] 10 tn The phrase “that it was I who” does not appear in the Hebrew text here, but is supplied in the translation for the sake of clarity.
[2:8] 11 sn The third person plural here is an obvious reference to the Israelites who had been unfaithful to the
[2:8] 12 tn Heb “for Baal” (so NAB, NIV, NRSV); cf. TEV “in the worship of Baal.”
[2:22] 13 tn Heb “Jezreel.” The use of the name יִזְרְעֶאל (yizré’e’l, “Jezreel”) creates a powerful three-fold wordplay: (1) The proper name יִזְרְעֶאל (“Jezreel”) is a phonetic wordplay on the similar sounding name יִשְׂרָאֵל (yisra’el, “Israel”): God will answer Israel, that is, Jezreel. (2) The name יִזְרְעֶאל (“Jezreel”) plays on the verb זָרַע (zara’, “to sow, plant”), the immediately following word: וּזְרַעְתִּיהָ (uzéra’tiha, vav + Qal perfect 1st person common singular + 3rd person feminine singular suffix: “I will sow/plant her”). This wordplay creates a popular etymology for יִזְרְעֶאל meaning, “God sows/plants,” which fits well into the agricultural fertility imagery in 2:21-23 [2:23-25]. (3) This positive connotation of יִזְרְעֶאל (“Jezreel”) in 2:21-23[23-25] reverses the negative connotation of יִזְרְעֶאל (“Jezreel”) in 1:4-5 (bloodshed of Jehu in the Jezreel Valley).
[4:4] 14 tn Heb “and there will be no one making [him] afraid.”
[4:4] 15 tn Heb “for the mouth of the