Isaiah 7:23-25
Context7:23 At that time 1 every place where there had been a thousand vines worth a thousand shekels will be overrun 2 with thorns and briers. 7:24 With bow and arrow 3 men will hunt 4 there, for the whole land will be covered 5 with thorns and briers. 7:25 They will stay away from all the hills that were cultivated, for fear of the thorns and briers. 6 Cattle will graze there and sheep will trample on them. 7
Hosea 3:4
Context3:4 For the Israelites 8 must live many days without a king or prince, without sacrifice or sacred fertility pillar, without ephod or idols.
[7:23] 1 tn Heb “in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[7:23] 2 tn Heb “will become” (so NASB); NAB “shall be turned to.”
[7:24] 3 tn Heb “with arrows and a bow.” The more common English idiom is “bow[s] and arrow[s].”
[7:24] 4 tn Heb “go” (so NAB, NIV, NRSV); TEV “go hunting.”
[7:24] 5 tn Heb “will be” (so NASB, NRSV).
[7:25] 6 tn Heb “and all the hills which were hoed with a hoe, you will not go there [for] fear of the thorns and briers.”
[7:25] 7 tn Heb “and it will become a pasture for cattle and a trampling place for sheep.”
[3:4] 8 tn Heb “sons of Israel” (so NASB); KJV “children of Israel”; NAB “people of Israel” (likewise in the following verse).