Isaiah 7:5
Context7:5 Syria has plotted with Ephraim and the son of Remaliah to bring about your demise. 1
Isaiah 24:19
Context24:19 The earth is broken in pieces,
the earth is ripped to shreds,
the earth shakes violently. 2
Isaiah 3:9
Context3:9 The look on their faces 3 testifies to their guilt; 4
like the people of Sodom they openly boast of their sin. 5
Too bad for them! 6
For they bring disaster on themselves.
Isaiah 13:11
Context13:11 7 I will punish the world for its evil, 8
and wicked people for their sin.
I will put an end to the pride of the insolent,
I will bring down the arrogance of tyrants. 9
Isaiah 44:20
Contexthis deceived mind misleads him.
He cannot rescue himself,
nor does he say, ‘Is this not a false god I hold in my right hand?’ 11
Isaiah 47:11
Context47:11 Disaster will overtake you;
you will not know how to charm it away. 12
Destruction will fall on you;
you will not be able to appease it.
Calamity will strike you suddenly,
before you recognize it. 13


[7:5] 1 tn This sentence opens with the conjunction יַעַן כִּי (ya’an ki, “because”). Consequently some take vv. 5-6 with what precedes, as another reason why Ahaz might be tempted to fear (see v. 4). However, it is more likely that vv. 5-6 give the basis for the Lord’s announcement in vv. 7-9. The conjunction יַעַן כִּי here introduces the basis for judgment (as in 3:16; 8:6; 29:13), which is then followed by the formal announcement of judgment.
[24:19] 2 tn Once more repetition is used to draw attention to a statement. In the Hebrew text each lines ends with אֶרֶץ (’erets, “earth”). Each line also uses a Hitpolel verb form from a geminate root preceded by an emphatic infinitive absolute.
[3:9] 3 sn This refers to their proud, arrogant demeanor.
[3:9] 4 tn Heb “answers against them”; NRSV “bears witness against them.”
[3:9] 5 tn Heb “their sin, like Sodom, they declare, they do not conceal [it].”
[3:9] 6 tn Heb “woe to their soul.”
[13:11] 4 sn The Lord is definitely speaking (again?) at this point. See the note at v. 4.
[13:11] 5 tn Or “I will bring disaster on the world.” Hebrew רָעָה (ra’ah) could refer to the judgment (i.e., disaster, calamity) or to the evil that prompts it. The structure of the parallel line favors the latter interpretation.
[13:11] 6 tn Or perhaps, “the violent”; cf. NASB, NIV “the ruthless.”
[44:20] 5 tn Or perhaps, “he eats on an ash heap.”
[44:20] 6 tn Heb “Is it not a lie in my right hand?”
[47:11] 6 tc The Hebrew text has שַׁחְרָהּ (shakhrah), which is either a suffixed noun (“its dawning,” i.e., origin) or infinitive (“to look early for it”). Some have suggested an emendation to שַׁחֲדָהּ (shakhadah), a suffixed infinitive from שָׁחַד (shakhad, “[how] to buy it off”; see BDB 1005 s.v. שָׁחַד). This forms a nice parallel with the following couplet. The above translation is based on a different etymology of the verb in question. HALOT 1466 s.v. III שׁחר references a verbal root with these letters (שׁחד) that refers to magical activity.
[47:11] 7 tn Heb “you will not know”; NIV “you cannot foresee.”