Isaiah 8:6
Context8:6 “These people 1 have rejected the gently flowing waters of Shiloah 2 and melt in fear over Rezin and the son of Remaliah. 3
Isaiah 13:2
Context13:2 4 On a bare hill raise a signal flag,
shout to them,
wave your hand,
so they might enter the gates of the princes!
Isaiah 13:10
Context13:10 Indeed the stars in the sky and their constellations
no longer give out their light; 5
the sun is darkened as soon as it rises,
and the moon does not shine. 6
Isaiah 29:9
Context29:9 You will be shocked and amazed! 7
You are totally blind! 8
They are drunk, 9 but not because of wine;
they stagger, 10 but not because of beer.
Isaiah 38:15
Context38:15 What can I say?
He has decreed and acted. 11
I will walk slowly all my years because I am overcome with grief. 12
Isaiah 57:9
Context57:9 You take olive oil as tribute 13 to your king, 14
along with many perfumes. 15
You send your messengers to a distant place;
you go all the way to Sheol. 16
Isaiah 59:7-8
Context59:7 They are eager to do evil, 17
quick to shed innocent blood. 18
Their thoughts are sinful;
they crush and destroy. 19
59:8 They are unfamiliar with peace;
their deeds are unjust. 20
They use deceitful methods,
and whoever deals with them is unfamiliar with peace. 21


[8:6] 1 tn The Hebrew text begins with “because.” In the Hebrew text vv. 6-7 are one long sentence, with v. 6 giving the reason for judgment and v. 7 formally announcing it.
[8:6] 2 sn The phrase “waters of Shiloah” probably refers to a stream that originated at the Gihon Spring and supplied the city of Jerusalem with water. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:225. In this context these waters stand in contrast to the flood waters of Assyria and symbolize God’s presence and blessings.
[8:6] 3 tn The precise meaning of v. 6 has been debated. The translation above assumes that “these people” are the residents of Judah and that מָשׂוֹשׂ (masos) is alternate form of מָסוֹס (masos, “despair, melt”; see HALOT 606 s.v. מסס). In this case vv. 7-8 in their entirety announce God’s disciplinary judgment on Judah. However, “these people” could refer to the Israelites and perhaps also the Syrians (cf v. 4). In this case מָשׂוֹשׂ probably means “joy.” One could translate, “and rejoice over Rezin and the son of Remaliah.” In this case v. 7a announces the judgment of Israel, with vv. 7b-8 then shifting the focus to the judgment of Judah.
[13:2] 4 sn The Lord is speaking here (see v. 3).
[13:10] 7 tn Heb “do not flash forth their light.”
[13:10] 8 tn Heb “does not shed forth its light.”
[29:9] 10 tn The form הִתְמַהְמְהוּ (hitmahmÿhu) is a Hitpalpel imperative from מָהַהּ (mahah, “hesitate”). If it is retained, one might translate “halt and be amazed.” The translation assumes an emendation to הִתַּמְּהוּ (hittammÿhu), a Hitpael imperative from תָּמַה (tamah, “be amazed”). In this case, the text, like Hab 1:5, combines the Hitpael and Qal imperatival forms of תָּמַה (tamah). A literal translation might be “Shock yourselves and be shocked!” The repetition of sound draws attention to the statement. The imperatives here have the force of an emphatic assertion. On this use of the imperative in Hebrew, see GKC 324 §110.c and IBHS 572 §34.4c.
[29:9] 11 tn Heb “Blind yourselves and be blind!” The Hitpalpel and Qal imperatival forms of שָׁעַע (sha’a’, “be blind”) are combined to draw attention to the statement. The imperatives have the force of an emphatic assertion.
[29:9] 12 tc Some prefer to emend the perfect form of the verb to an imperative (e.g., NAB, NCV, NRSV), since the people are addressed in the immediately preceding and following contexts.
[29:9] 13 tc Some prefer to emend the perfect form of the verb to an imperative (e.g., NAB, NCV, NRSV), since the people are addressed in the immediately preceding and following contexts.
[38:15] 13 tn Heb “and he has spoken and he has acted.”
[38:15] 14 tn Heb “because of the bitterness of my soul.”
[57:9] 16 tn Heb “you journey with oil.”
[57:9] 17 tn Heb “the king.” Since the context refers to idolatry and child sacrifice (see v. 5), some emend מֶלֶך (melekh, “king”) to “Molech.” Perhaps Israel’s devotion to her idols is likened here to a subject taking tribute to a ruler.
[57:9] 18 tn Heb “and you multiply your perfumes.”
[57:9] 19 sn Israel’s devotion to her idols is inordinate, irrational, and self-destructive.
[59:7] 19 tn Heb “their feet run to evil.”
[59:7] 20 tn Heb “they quickly pour out innocent blood.”
[59:7] 21 tn Heb “their thoughts are thoughts of sin, destruction and crushing [are] in their roadways.”
[59:8] 22 tn Heb “a way of peace they do not know, and there is no justice in their pathways.”
[59:8] 23 tn Heb “their paths they make crooked, everyone who walks in it does not know peace.”