Isaiah 9:12
Context9:12 Syria from the east,
and the Philistines from the west,
they gobbled up Israelite territory. 1
Despite all this, his anger does not subside,
and his hand is ready to strike again. 2
Isaiah 10:4
Context10:4 You will have no place to go, except to kneel with the prisoners,
or to fall among those who have been killed. 3
Despite all this, his anger does not subside,
and his hand is ready to strike again. 4
Isaiah 13:13
Context13:13 So I will shake the heavens, 5
and the earth will shake loose from its foundation, 6
because of the fury of the Lord who commands armies,
in the day he vents his raging anger. 7
Isaiah 30:27
Context30:27 Look, the name 8 of the Lord comes from a distant place
in raging anger and awesome splendor. 9
He speaks angrily
and his word is like destructive fire. 10
Isaiah 42:25
Context42:25 So he poured out his fierce anger on them,
along with the devastation 11 of war.
Its flames encircled them, but they did not realize it; 12
it burned against them, but they did notice. 13
Isaiah 66:15
Context66:15 For look, the Lord comes with fire,
his chariots come like a windstorm, 14
to reveal his raging anger,
his battle cry, and his flaming arrows. 15
Isaiah 5:25
Context5:25 So the Lord is furious 16 with his people;
he lifts 17 his hand and strikes them.
The mountains shake,
and corpses lie like manure 18 in the middle of the streets.
Despite all this, his anger does not subside,
and his hand is ready to strike again. 19
Isaiah 9:17
Context9:17 So the sovereign master was not pleased 20 with their young men,
he took no pity 21 on their orphans and widows;
for the whole nation was godless 22 and did wicked things, 23
every mouth was speaking disgraceful words. 24
Despite all this, his anger does not subside,
and his hand is ready to strike again. 25
Isaiah 9:21
Context9:21 Manasseh fought against 26 Ephraim,
and Ephraim against Manasseh;
together they fought against Judah.
Despite all this, his anger does not subside,
and his hand is ready to strike again. 27


[9:12] 1 tn Heb “and they devoured Israel with all the mouth”; NIV “with open mouth”; NLT “With bared fangs.”
[9:12] 2 tn Heb “in all this his anger is not turned, and still his hand is outstretched.” One could translate in the past tense here (and in 9:17b and 21b), but the appearance of the refrain in 10:4b, where it follows a woe oracle prophesying a future judgment, suggests it is a dramatic portrait of the judge which did not change throughout this period of past judgment and will remain unchanged in the future. The English present tense is chosen to best reflect this dramatic mood. (See also 5:25b, where the refrain appears following a dramatic description of coming judgment.)
[10:4] 3 tn Heb “except one kneels in the place of the prisoner, and in the place of the slain [who] fall.” On the force of בִּלְתִּי (bilti, “except”) and its logical connection to what precedes, see BDB 116 s.v. בֵלֶת. On the force of תַּחַת (takhat, “in the place of”) here, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:258, n. 6.
[10:4] 4 tn Heb “in all this his anger was not turned, and still his hand was outstretched”; KJV, ASV, NRSV “his had is stretched out still.”
[13:13] 5 tn Or “the sky.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
[13:13] 6 tn Heb “from its place” (so NAB, NASB, NIV, NCV).
[13:13] 7 tn Heb “and in the day of the raging of his anger.”
[30:27] 7 sn The “name” of the Lord sometimes stands by metonymy for the Lord himself, see Exod 23:21; Lev 24:11; Pss 54:1 (54:3 HT); 124:8. In Isa 30:27 the point is that he reveals that aspect of his character which his name suggests – he comes as Yahweh (“he is present”), the ever present helper of his people who annihilates their enemies and delivers them. The name “Yahweh” originated in a context where God assured a fearful Moses that he would be with him as he confronted Pharaoh and delivered Israel from slavery in Egypt. See Exod 3.
[30:27] 8 tn Heb “his anger burns, and heaviness of elevation.” The meaning of the phrase “heaviness of elevation” is unclear, for מַשָּׂאָה (masa’ah, “elevation”) occurs only here. Some understand the term as referring to a cloud (elevated above the earth’s surface), in which case one might translate, “and in heavy clouds” (cf. NAB “with lowering clouds”). Others relate the noun to מָשָׂא (masa’, “burden”) and interpret it as a reference to judgment. In this case one might translate, “and with severe judgment.” The present translation assumes that the noun refers to his glory and that “heaviness” emphasizes its degree.
[30:27] 9 tn Heb “his lips are full of anger, and his tongue is like consuming fire.” The Lord’s lips and tongue are used metonymically for his word (or perhaps his battle cry; see v. 31).
[42:25] 9 tn Heb “strength” (so KJV, NASB); NAB “fury”; NASB “fierceness”; NIV “violence.”
[42:25] 10 tn Heb “and it blazed against him all around, but he did not know.” The subject of the third feminine singular verb “blazed” is the divine חֵמָה (khemah, “anger”) mentioned in the previous line.
[42:25] 11 tn Heb “and it burned against him, but he did not set [it] upon [the] heart.”
[66:15] 11 sn Chariots are like a windstorm in their swift movement and in the way that they kick up dust.
[66:15] 12 tn Heb “to cause to return with the rage of his anger, and his battle cry [or “rebuke”] with flames of fire.”
[5:25] 13 tn Heb “the anger of the Lord rages.”
[5:25] 14 tn Or “extends”; KJV, ASV “he hath stretched forth.”
[5:25] 15 tn Or “garbage” (NCV, CEV, NLT); NAB, NASB, NIV “refuse.”
[5:25] 16 tn Heb “in all this his anger is not turned, and still his hand is outstretched.”
[9:17] 15 tn The Qumran scroll 1QIsaa has לא יחמול (“he did not spare”) which is an obvious attempt to tighten the parallelism (note “he took no pity” in the next line). Instead of taking שָׂמַח (samakh) in one of its well attested senses (“rejoice over, be pleased with”), some propose, with support from Arabic, a rare homonymic root meaning “be merciful.”
[9:17] 16 tn The translation understands the prefixed verbs יִשְׂמַח (yismakh) and יְרַחֵם (yÿrakhem) as preterites without vav (ו) consecutive. (See v. 11 and the note on “he stirred up.”)
[9:17] 17 tn Or “defiled”; cf. ASV “profane”; NAB “profaned”; NIV “ungodly.”
[9:17] 18 tn מֵרַע (mera’) is a Hiphil participle from רָעַע (ra’a’, “be evil”). The intransitive Hiphil has an exhibitive force here, indicating that they exhibited outwardly the evidence of an inward condition by committing evil deeds.
[9:17] 19 tn Or “foolishness” (NASB), here in a moral-ethical sense.
[9:17] 20 tn Heb “in all this his anger is not turned, and still his hand is outstretched.”
[9:21] 17 tn The words “fought against” are supplied in the translation both here and later in this verse for stylistic reasons.
[9:21] 18 tn Heb “in all this his anger is not turned, and still his hand is outstretched” (KJV and ASV both similar); NIV “his hand is still upraised.”