Isaiah 9:7
Context9:7 His dominion will be vast 1
and he will bring immeasurable prosperity. 2
He will rule on David’s throne
and over David’s kingdom, 3
establishing it 4 and strengthening it
by promoting justice and fairness, 5
from this time forward and forevermore.
The Lord’s intense devotion to his people 6 will accomplish this.
Isaiah 37:24
Context37:24 Through your messengers you taunted the sovereign master, 7
‘With my many chariots I climbed up
the high mountains,
the slopes of Lebanon.
I cut down its tall cedars
and its best evergreens.
I invaded its most remote regions, 8
its thickest woods.


[9:7] 1 tc The Hebrew text has לְםַרְבֵּה (lÿmarbeh), which is a corrupt reading. לם is dittographic; note the preceding word, שָׁלוֹם (shalom). The corrected text reads literally, “great is the dominion.”
[9:7] 2 tn Heb “and to peace there will be no end” (KJV and ASV both similar). On the political and socio-economic sense of שָׁלוֹם (shalom) in this context, see the note at v. 6 on “Prince of Peace.”
[9:7] 3 tn Heb “over the throne of David, and over his kingdom.” The referent of the pronoun “his” (i.e., David) has been specified in the translation for clarity.
[9:7] 4 tn The feminine singular pronominal suffix on this form and the following one (translated “it” both times) refers back to the grammatically feminine noun “kingdom.”
[9:7] 5 tn Heb “with/by justice and fairness”; ASV “with justice and with righteousness.”
[9:7] 6 tn Heb “the zeal of the Lord.” In this context the Lord’s “zeal” refers to his intense devotion to and love for his people which prompts him to vindicate them and to fulfill his promises to David and the nation.
[37:24] 7 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay).
[37:24] 8 tn Heb “the height of its extremity”; ASV “its farthest height.”