Isaiah 9:9
Context9:9 All the people were aware 1 of it,
the people of Ephraim and those living in Samaria. 2
Yet with pride and an arrogant attitude, they said, 3
Isaiah 13:3
Context13:3 I have given orders to my chosen soldiers; 4
I have summoned the warriors through whom I will vent my anger, 5
my boasting, arrogant ones. 6
Isaiah 16:6
Context16:6 We have heard about Moab’s pride,
their great arrogance,
their boasting, pride, and excess. 7
But their boastful claims are empty! 8
Isaiah 25:11
Context25:11 Moab 9 will spread out its hands in the middle of it, 10
just as a swimmer spreads his hands to swim;
the Lord 11 will bring down Moab’s 12 pride as it spreads its hands. 13
Isaiah 13:11
Context13:11 14 I will punish the world for its evil, 15
and wicked people for their sin.
I will put an end to the pride of the insolent,
I will bring down the arrogance of tyrants. 16


[9:9] 1 tn The translation assumes that vv. 9-10 describe the people’s response to a past judgment (v. 8). The perfect is understood as indicating simple past and the vav (ו) is taken as conjunctive. Another option is to take the vav on the perfect as consecutive and translate, “all the people will know.”
[9:9] 2 tn Heb “and the people, all of them, knew; Ephraim and the residents of Samaria.”
[9:9] 3 tn Heb “with pride and arrogance of heart, saying.”
[13:3] 4 tn Heb “my consecrated ones,” i.e., those who have been set apart by God for the special task of carrying out his judgment.
[13:3] 5 tn Heb “my warriors with respect to my anger.”
[13:3] 6 tn Heb “the boasting ones of my pride”; cf. ASV, NASB, NRSV “my proudly exulting ones.”
[16:6] 7 tn עֶבְרָה (’evrah) often means “anger, fury,” but here it appears to refer to boastful outbursts or excessive claims. See HALOT 782 s.v. עֶבְרָה.
[16:6] 8 tn Heb “not so his boasting.”
[25:11] 10 tn Heb “he”; the referent (Moab) has been specified in the translation for clarity.
[25:11] 11 tn The antecedent of the third masculine singular pronominal suffix is probably the masculine noun מַתְבֵּן (matben, “heap of straw”) in v. 10 rather than the feminine noun מַדְמֵנָה (madmenah, “manure pile”), also in v. 10.
[25:11] 12 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
[25:11] 13 tn Heb “his”; the referent (Moab) has been specified in the translation for clarity.
[25:11] 14 tn The Hebrew text has, “he will bring down his pride along with the [?] of his hands.” The meaning of אָרְבּוֹת (’arbot), which occurs only here in the OT, is unknown. Some (see BDB 70 s.v. אָרְבָּה) translate “artifice, cleverness,” relating the form to the verbal root אָרָב (’arav, “to lie in wait, ambush”), but this requires some convoluted semantic reasoning. HALOT 83 s.v. *אָרְבָּה suggests the meaning “[nimble] movements.” The translation above, which attempts to relate the form to the preceding context, is purely speculative.
[13:11] 13 sn The Lord is definitely speaking (again?) at this point. See the note at v. 4.
[13:11] 14 tn Or “I will bring disaster on the world.” Hebrew רָעָה (ra’ah) could refer to the judgment (i.e., disaster, calamity) or to the evil that prompts it. The structure of the parallel line favors the latter interpretation.
[13:11] 15 tn Or perhaps, “the violent”; cf. NASB, NIV “the ruthless.”