James 1:11
Context1:11 For the sun rises with its heat and dries up the meadow; the petal of the flower falls off and its beauty is lost forever. 1 So also the rich person in the midst of his pursuits will wither away.
James 2:3
Context2:3 do you pay attention to the one who is finely dressed and say, 2 “You sit here in a good place,” 3 and to the poor person, “You stand over there,” or “Sit on the floor”? 4
James 4:4
Context4:4 Adulterers, do you not know that friendship with the world means hostility toward God? 5 So whoever decides to be the world’s friend makes himself God’s enemy.
James 4:11
Context4:11 Do not speak against one another, brothers and sisters. 6 He who speaks against a fellow believer 7 or judges a fellow believer speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but its judge. 8


[1:11] 1 tn Or “perishes,” “is destroyed.”
[2:3] 2 tn Grk “and you pay attention…and say,” continuing the “if” clauses from v. 2. In the Greek text, vv. 2-4 form one long sentence.
[2:3] 3 tn Or “sit here, please.”
[2:3] 4 tn Grk “sit under my footstool.” The words “on the floor” have been supplied in the translation to clarify for the modern reader the undesirability of this seating arrangement (so also TEV, NIV, CEV, NLT). Another option followed by a number of translations is to replace “under my footstool” with “at my feet” (NAB, NIV, NRSV).
[4:4] 3 tn Grk “is hostility toward God.”
[4:11] 4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.