James 1:7
Context1:7 For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord,
James 2:24
Context2:24 You see that a person is justified by works and not by faith alone.
James 3:8
Context3:8 But no human being can subdue the tongue; it is a restless 1 evil, full of deadly poison.
James 2:20
Context2:20 But would you like evidence, 2 you empty fellow, 3 that faith without works is useless? 4
James 1:19
Context1:19 Understand this, my dear brothers and sisters! 5 Let every person be quick to listen, slow to speak, slow to anger.
James 3:9
Context3:9 With it we bless the Lord 6 and Father, and with it we curse people 7 made in God’s image.
James 5:17
Context5:17 Elijah was a human being 8 like us, and he prayed earnestly 9 that it would not rain and there was no rain on the land for three years and six months!


[3:8] 1 tc Most
[2:20] 1 tn Grk “do you want to know.”
[2:20] 2 tn Grk “O empty man.” Here the singular vocative ἄνθρωπε (anqrwpe, “man”) means “person” or even “fellow.” Cf. BDAG 82 s.v. ἄνθρωπος 8 which views this as an instance of rhetorical address in a letter; the pejorative sense is also discussed under the previous heading (7).
[2:20] 3 tc Most witnesses, including several important ones (א A C2 P Ψ 33 Ï sy bo), have νεκρά (nekra, “dead”) here, while Ì74 reads κενή (kenh, “empty”). Both variants are most likely secondary, derived from ἀργή (argh, “useless”). The reading of the majority is probably an assimilation to the statements in vv. 17 and 26, while Ì74’s reading picks up on κενέ (kene) earlier in the verse. The external evidence (B C* 323 945 1739 sa) for ἀργή is sufficient for authenticity; coupled with the strong internal evidence for the reading (if νεκρά were original, how would ἀργή have arisen here and not in vv. 17 or 26?), it is strongly preferred.
[1:19] 1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
[3:9] 1 tc Most later
[3:9] 2 tn Grk “men”; but here ἀνθρώπους (anqrwpous) has generic force, referring to both men and women.
[5:17] 1 tn Although it is certainly true that Elijah was a “man,” here ἄνθρωπος (anqrwpo") has been translated as “human being” because the emphasis in context is not on Elijah’s masculine gender, but on the common humanity he shared with the author and the readers.
[5:17] 2 tn Grk “he prayed with prayer” (using a Hebrew idiom to show intensity).