Judges 1:14
Context1:14 One time Acsah 1 came and charmed her father 2 so she could ask him for some land. When she got down from her donkey, Caleb said to her, “What would you like?”
Judges 3:21
Context3:21 Ehud reached with his left hand, pulled the sword from his right thigh, and drove it into Eglon’s 3 belly.
Judges 13:20
Context13:20 As the flame went up from the altar toward the sky, the Lord’s messenger went up in it 4 while Manoah and his wife watched. They fell facedown 5 to the ground.
Judges 16:12
Context16:12 So Delilah took new ropes and tied him with them and said to him, “The Philistines are here, 6 Samson!” (The Philistines were hiding in the bedroom.) 7 But he tore the ropes 8 from his arms as if they were a piece of thread.
Judges 3:20
Context3:20 When Ehud approached him, he was sitting in his well-ventilated 9 upper room all by himself. Ehud said, “I have a message from God 10 for you.” When Eglon rose up from his seat, 11
Judges 4:15
Context4:15 The Lord routed 12 Sisera, all his chariotry, and all his army with the edge of the sword. 13 Sisera jumped out of 14 his chariot and ran away on foot.
Judges 15:14
Context15:14 When he arrived in Lehi, the Philistines shouted as they approached him. But the Lord’s spirit empowered 15 him. The ropes around his arms were like flax dissolving in 16 fire, and they 17 melted away from his hands.


[1:14] 1 tn Heb “she”; the referent (Acsah) has been specified in the translation for clarity.
[1:14] 2 tn Heb “him.” The pronoun could refer to Othniel, in which case one would translate, “she incited him [Othniel] to ask her father for a field.” This is problematic, however, for Acsah, not Othniel, makes the request in v. 15. The LXX has “he [Othniel] urged her to ask her father for a field.” This appears to be an attempt to reconcile the apparent inconsistency and probably does not reflect the original text. If Caleb is understood as the referent of the pronoun, the problem disappears. For a fuller discussion of the issue, see P. G. Mosca, “Who Seduced Whom? A Note on Joshua 15:18 // Judges 1:14,” CBQ 46 (1984): 18-22. The translation takes Caleb to be the referent, specified as “her father.”
[3:21] 3 tn Heb “his”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.
[13:20] 5 tn Heb “in the flame from the altar.”
[13:20] 6 tn Heb “on their faces.”
[16:12] 7 tn Heb “are upon you.”
[16:12] 8 tn Heb “And the ones lying in wait were sitting in the bedroom.”
[16:12] 9 tn Heb “them”; the referent (the ropes) has been specified in the translation for clarity.
[3:20] 9 tn Or “cool.” This probably refers to a room with latticed windows which allowed the breeze to pass through. See B. Lindars, Judges 1-5, 144.
[3:20] 10 tn Heb “word of [i.e., from] God.”
[4:15] 11 tn Or “caused to panic.”
[4:15] 12 tn The Hebrew text also includes the phrase “before Barak.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[4:15] 13 tn Heb “got down from.”
[15:14] 13 tn Heb “rushed on.”