Judges 1:14
Context1:14 One time Acsah 1 came and charmed her father 2 so she could ask him for some land. When she got down from her donkey, Caleb said to her, “What would you like?”
Judges 9:44
Context9:44 Abimelech and his units 3 attacked and blocked 4 the entrance to the city’s gate. Two units then attacked all the people in the field and struck them down.
Judges 11:37
Context11:37 She then said to her father, “Please grant me this one wish. 5 For two months allow me to walk through the hills with my friends and mourn my virginity.” 6
Judges 19:27
Context19:27 When her master 7 got up in the morning, opened the doors of the house, and went outside to start on his journey, there was the woman, his concubine, sprawled out on the doorstep of the house with her hands on the threshold.
Judges 20:39
Context20:39 the Israelites counterattacked. 8 Benjamin had begun to strike down the Israelites; 9 they struck down 10 about thirty men. They said, “There’s no doubt about it! They are totally defeated as in the earlier battle.”


[1:14] 1 tn Heb “she”; the referent (Acsah) has been specified in the translation for clarity.
[1:14] 2 tn Heb “him.” The pronoun could refer to Othniel, in which case one would translate, “she incited him [Othniel] to ask her father for a field.” This is problematic, however, for Acsah, not Othniel, makes the request in v. 15. The LXX has “he [Othniel] urged her to ask her father for a field.” This appears to be an attempt to reconcile the apparent inconsistency and probably does not reflect the original text. If Caleb is understood as the referent of the pronoun, the problem disappears. For a fuller discussion of the issue, see P. G. Mosca, “Who Seduced Whom? A Note on Joshua 15:18 // Judges 1:14,” CBQ 46 (1984): 18-22. The translation takes Caleb to be the referent, specified as “her father.”
[9:44] 3 tn Or possibly, “the unit that was with him.”
[11:37] 5 tn Heb “Let this thing be done for me.”
[11:37] 6 tn Heb “Leave me alone for two months so I can go and go down on the hills and weep over my virginity – I and my friends.”
[19:27] 7 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman.
[20:39] 9 tn Heb “turned in the battle.”
[20:39] 10 tn Heb “And Benjamin began to strike down wounded ones among the men of Israel.”
[20:39] 11 tn The words “they struck down” are supplied in the translation for clarification.