Judges 1:17
Context1:17 The men of Judah went with their brothers the men of Simeon 1 and defeated the Canaanites living in Zephath. They wiped out Zephath. 2 So people now call the city Hormah. 3
Judges 3:27
Context3:27 When he reached Seirah, 4 he blew a trumpet 5 in the Ephraimite hill country. The Israelites went down with him from the hill country, with Ehud in the lead. 6
Judges 9:29
Context9:29 If only these men 7 were under my command, 8 I would get rid of Abimelech!” He challenged Abimelech, 9 “Muster 10 your army and come out for battle!” 11
Judges 18:12
Context18:12 They went up and camped in Kiriath Jearim in Judah. (To this day that place is called Camp of Dan. 12 It is west 13 of Kiriath Jearim.)


[1:17] 1 tn Heb “Judah went with Simeon, his brother.”
[1:17] 2 tn Heb “it”; the referent (the city of Zephath) has been specified in the translation for clarity.
[1:17] 3 sn The name Hormah (חָרְמָה, khormah) sounds like the Hebrew verb translated “wipe out” (חָרַם, kharam).
[3:27] 4 tn Heb “When he arrived.”
[3:27] 5 tn That is, “mustered an army.”
[3:27] 6 tn Heb “now he was before them.”
[9:29] 9 tn Heb “said to Abimelech.” On the other hand, the preposition ל (lamed) prefixed to the proper name may be vocative (see R. G. Boling, Judges [AB], 178). If so, one could translate, “He boasted, ‘Abimelech…’”
[9:29] 10 tn Heb “Make numerous.”
[9:29] 11 tn The words “for battle” are interpretive.
[18:12] 10 tn Or “Mahaneh Dan”; the Hebrew term “Mahaneh” means “camp [of].” Many English versions retain the transliterated Hebrew expression, but cf. CEV “Dan’s Camp.”