Judges 1:21
Context1:21 The men of Benjamin, however, did not conquer the Jebusites living in Jerusalem. 1 The Jebusites live with the people of Benjamin in Jerusalem to this very day. 2
Judges 1:30
Context1:30 The men of Zebulun did not conquer the people living in Kitron and Nahalol. 3 The Canaanites lived among them and were forced to do hard labor.
Judges 1:35
Context1:35 The Amorites managed 4 to remain in Har Heres, 5 Aijalon, and Shaalbim. Whenever the tribe of Joseph was strong militarily, 6 the Amorites were forced to do hard labor.
Judges 4:13
Context4:13 he 7 ordered 8 all his chariotry – nine hundred chariots with iron-rimmed wheels – and all the troops he had with him to go from Harosheth-Haggoyim to the River Kishon.
Judges 5:6
Context5:6 In the days of Shamgar son of Anath,
in the days of Jael caravans 9 disappeared; 10
travelers 11 had to go on winding side roads.
Judges 8:20
Context8:20 He ordered Jether his firstborn son, “Come on! 12 Kill them!” But Jether was too afraid to draw his sword, 13 because he was still young.
Judges 11:19-20
Context11:19 Israel sent messengers to King Sihon, the Amorite king who ruled in Heshbon, and said to him, “Please allow us to pass through your land to our land.” 14 11:20 But Sihon did not trust Israel to pass through his territory. He 15 assembled his whole army, 16 camped in Jahaz, and fought with Israel.
Judges 20:38
Context20:38 The Israelites and the men hiding in ambush had arranged a signal. When the men hiding in ambush 17 sent up a smoke signal from the city,
Judges 21:14
Context21:14 The Benjaminites returned at that time, and the Israelites 18 gave to them the women they had spared from Jabesh Gilead. But there were not enough to go around. 19


[1:21] 1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[1:21] 2 sn The statement to this very day reflects the perspective of the author, who must have written prior to David’s conquest of the Jebusites (see 2 Sam 5:6-7).
[1:30] 3 tn Heb “the people living in Kitron and the people living in Nahalol.”
[1:35] 5 tn Or “were determined.”
[1:35] 6 tn Or “Mount Heres”; the term הַר (har) means “mount” or “mountain” in Hebrew.
[1:35] 7 tn Heb “Whenever the hand of the tribe of Joseph was heavy.”
[4:13] 7 tn Heb “Sisera.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
[5:6] 9 tc The translation assumes the form אֳרְחוֹת (’orÿkhot, “caravans”) rather than אֳרָחוֹת (’orakhot, “roadways”) because it makes a tighter parallel with “travelers” in the next line.
[5:6] 11 tn Heb “Ones walking on paths.”
[8:20] 12 tn Heb “did not draw his sword for he was afraid.”
[11:19] 13 tn Heb “to my place.”
[11:20] 15 tn Heb “Sihon.” The proper name (“Sihon”) has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) because of English style; a repetition of the proper name here would be redundant in English.
[11:20] 16 tn Heb “all his people” (also in the following verse).
[20:38] 17 tn Heb “they”; the referent (the men hiding in ambush) has been specified in the translation for clarity.
[21:14] 19 tn Heb “they”; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity.