Judges 1:22
Context1:22 When the men 1 of Joseph attacked 2 Bethel, 3 the Lord was with them.
Judges 2:22
Context2:22 Joshua left those nations 4 to test 5 Israel. I wanted to see 6 whether or not the people 7 would carefully walk in the path 8 marked out by 9 the Lord, as their ancestors 10 were careful to do.”
Judges 6:5
Context6:5 When they invaded 11 with their cattle and tents, they were as thick 12 as locusts. Neither they nor their camels could be counted. 13 They came to devour 14 the land.
Judges 8:19
Context8:19 He said, “They were my brothers, the sons of my mother. I swear, 15 as surely as the Lord is alive, if you had let them live, I would not kill you.”
Judges 8:24
Context8:24 Gideon continued, 16 “I would like to make one request. Each of you give me an earring from the plunder you have taken.” 17 (The Midianites 18 had gold earrings because they were Ishmaelites.)
Judges 20:32
Context20:32 Then the Benjaminites said, “They are defeated just as before.” But the Israelites said, “Let’s retreat 19 and lure them 20 away from the city into the main roads.”
Judges 8:5
Context8:5 He said to the men of Succoth, “Give 21 some loaves of bread to the men 22 who are following me, 23 because they are exhausted. I am chasing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.”
Judges 19:11
Context19:11 When they got near Jebus, it was getting quite late 24 and the servant 25 said to his master, “Come on, let’s stop at 26 this Jebusite city and spend the night in it.”


[1:22] 1 tn Heb “house.” This is a metonymy for the warriors from the tribe.
[1:22] 3 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[2:22] 4 tn The words “Joshua left those nations” are interpretive. The Hebrew text of v. 22 simply begins with “to test.” Some subordinate this phrase to “I will no longer remove” (v. 21). In this case the
[2:22] 5 tn The Hebrew text includes the phrase “by them,” but this is somewhat redundant in English and has been omitted from the translation for stylistic reasons.
[2:22] 6 tn The words “I [i.e., the
[2:22] 7 tn Heb “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[2:22] 8 tn Or “way [of life].”
[2:22] 9 tn “The words “marked out by” are interpretive.
[6:5] 9 tn Heb “To them and to their camels there was no number.”
[6:5] 10 tn Heb “destroy.” The translation “devour” carries through the imagery of a locust plague earlier in this verse.
[8:19] 10 tn The words “I swear” are supplied in the translation for clarification.
[8:24] 13 tn Heb “said to them.”
[8:24] 14 tn Heb “Give to me, each one, an earring from his plunder.”
[8:24] 15 tn Heb “they”; the referent (the Midianites) has been specified in the translation for clarity.
[20:32] 17 tn Heb “him” (collective singular).
[8:5] 19 tn Or perhaps, “sell.”
[8:5] 20 tn Heb “people.” The translation uses “men” because these were warriors and in ancient Israelite culture would have been exclusively males.
[8:5] 21 tn Heb “who are at my feet.”
[19:11] 22 tn Heb “and the day was descending greatly.”
[19:11] 24 tn Heb “turn aside” (also in the following verse).