Judges 10:7
Context10:7 The Lord was furious with Israel 1 and turned them over to 2 the Philistines and Ammonites.
Judges 4:2
Context4:2 The Lord turned them over to 3 King Jabin of Canaan, who ruled in Hazor. 4 The general of his army was Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim. 5
Judges 2:14
Context2:14 The Lord was furious with Israel 6 and handed them over to robbers who plundered them. 7 He turned them over to 8 their enemies who lived around them. They could not withstand their enemies’ attacks. 9
Judges 3:8
Context3:8 The Lord was furious with Israel 10 and turned them over to 11 King Cushan-Rishathaim 12 of Aram-Naharaim. They were Cushan-Rishathaim’s subjects 13 for eight years.
Judges 4:9
Context4:9 She said, “I will indeed go with you. But you will not gain fame 14 on the expedition you are undertaking, 15 for the Lord will turn Sisera over to a woman.” 16 Deborah got up and went with Barak to Kedesh.


[10:7] 1 tn Or “the
[10:7] 2 tn Heb “sold them into the hands of.”
[4:2] 3 tn Heb “the
[4:2] 4 tn Or “King Jabin of Hazor, a Canaanite ruler.”
[4:2] 5 tn Or “Harosheth of the Pagan Nations”; cf. KJV “Harosheth of the Gentiles.”
[2:14] 5 tn Or “The
[2:14] 6 tn Heb “robbers who robbed them.” (The verb שָׁסָה [shasah] appears twice in the verse.)
[2:14] 7 tn Heb “sold them into the hands of.”
[2:14] 8 tn The word “attacks” is supplied in the translation both for clarity and for stylistic reasons.
[3:8] 7 tn Or “The
[3:8] 8 tn Heb “sold them into the hands of.”
[3:8] 9 tn Or “Cushan the Doubly Wicked.”
[3:8] 10 tn Or “they served Cushan-Rishathaim.”
[4:9] 10 tn Heb “on [account of (?)] the way which you are walking.” Another option is to translate, “due to the way you are going about this.” In this case direct reference is made to Barak’s hesitancy as the reason for his loss of glory.
[4:9] 11 tn Heb “for into the hands of a woman the