Judges 11:38
Context11:38 He said, “You may go.” He permitted her to leave 1 for two months. She went with her friends and mourned her virginity as she walked through the hills. 2
Judges 19:2
Context19:2 However, she 3 got angry at him 4 and went home 5 to her father’s house in Bethlehem in Judah. When she had been there four months,
Judges 20:47
Context20:47 Six hundred survivors turned and ran away to the wilderness, to the cliff of Rimmon. They stayed there four months.
Judges 11:37
Context11:37 She then said to her father, “Please grant me this one wish. 6 For two months allow me to walk through the hills with my friends and mourn my virginity.” 7
Judges 11:39
Context11:39 After two months she returned to her father, and he did to her as he had vowed. She died a virgin. 8 Her tragic death gave rise to a custom in Israel. 9


[11:38] 1 tn Heb “he sent her.”
[11:38] 2 tn Heb “on the hills.” The words “as she walked” are supplied.
[19:2] 3 tn Heb “and his concubine.” The pronoun (“she”) has been used in the translation for stylistic reasons.
[19:2] 4 tn Or “was unfaithful to him.” Many have understood the Hebrew verb וַתִּזְנֶה (vattizneh) as being from זָנָה (zanah, “to be a prostitute”), but it may be derived from a root meaning “to be angry; to hate” attested in Akkadian (see HALOT 275 s.v. II זנה).
[19:2] 5 tn Heb “went from him.”
[11:37] 5 tn Heb “Let this thing be done for me.”
[11:37] 6 tn Heb “Leave me alone for two months so I can go and go down on the hills and weep over my virginity – I and my friends.”
[11:39] 7 tn Heb “She had never known a man.” Some understand this to mean that her father committed her to a life of celibacy, but the disjunctive clause (note the vav + subject + verb pattern) more likely describes her condition at the time the vow was fulfilled. (See G. F. Moore, Judges [ICC], 302-3; C. F. Burney, Judges, 324.) She died a virgin and never experienced the joys of marriage and motherhood.