Judges 13:18-25
Context13:18 The Lord’s messenger said to him, “You should not ask me my name, because you cannot comprehend it.” 1 13:19 Manoah took a young goat and a grain offering and offered them on a rock to the Lord. The Lord’s messenger did an amazing thing as Manoah and his wife watched. 2 13:20 As the flame went up from the altar toward the sky, the Lord’s messenger went up in it 3 while Manoah and his wife watched. They fell facedown 4 to the ground.
13:21 The Lord’s messenger did not appear again to Manoah and his wife. After all this happened Manoah realized that the visitor had been the Lord’s messenger. 5 13:22 Manoah said to his wife, “We will certainly die, because we have seen a supernatural being!” 6 13:23 But his wife said to him, “If the Lord wanted to kill us, he would not have accepted the burnt offering and the grain offering from us. 7 He would not have shown us all these things, or have spoken to us like this just now.”
13:24 Manoah’s wife 8 gave birth to a son and named him Samson. 9 The child grew and the Lord empowered 10 him. 13:25 The Lord’s spirit began to control him 11 in Mahaneh Dan between Zorah and Eshtaol.


[13:18] 1 tn Heb “Why do you ask for my name, for it is incomprehensible?” The Hebrew adjective פִּלְאִי (pile’iy, “wonderful, incomprehensible”) refers to what is in a category of its own and is beyond full human understanding. Note the use of this word in Ps 139:6, where God’s knowledge is described as incomprehensible and unattainable.
[13:19] 2 tc Heb “Doing an extraordinary deed while Manoah and his wife were watching.” The subject of the participle is missing. The translation assumes that the phrase “the
[13:20] 3 tn Heb “in the flame from the altar.”
[13:20] 4 tn Heb “on their faces.”
[13:21] 4 tn Heb “Then Manoah knew that he was the
[13:22] 5 tn Or “seen God.” Some take the Hebrew term אֱלֹהִים (’elohim) as the divine name (“God”) here, but this seems unlikely since v. 21 informs us that Manoah realized this was the
[13:24] 7 tn Heb “the woman.” For clarity this has been specified in the translation as “Manoah’s wife.”
[13:24] 8 tn The name appears to mean “sun-like” or “solar.”