Judges 13:25
Context13:25 The Lord’s spirit began to control him 1 in Mahaneh Dan between Zorah and Eshtaol.
Judges 9:23
Context9:23 God sent a spirit to stir up hostility 2 between Abimelech and the leaders of Shechem. He made the leaders of Shechem disloyal 3 to Abimelech.
Judges 14:6
Context14:6 The Lord’s spirit empowered 4 him and he tore the lion 5 in two with his bare hands 6 as easily as one would tear a young goat. But he did not tell his father or mother what he had done.
Judges 3:10
Context3:10 The Lord’s spirit empowered him 7 and he led Israel. When he went to do battle, the Lord handed over to him King Cushan-Rishathaim of Aram and he overpowered him. 8
Judges 11:29
Context11:29 The Lord’s spirit empowered 9 Jephthah. He passed through Gilead and Manasseh and went 10 to Mizpah in Gilead. From there he approached the Ammonites. 11
Judges 14:19
Context14:19 The Lord’s spirit empowered him. He went down to Ashkelon and murdered thirty men. He took their clothes 12 and gave them 13 to the men who had solved the riddle. He was furious as he went back home. 14
Judges 15:14
Context15:14 When he arrived in Lehi, the Philistines shouted as they approached him. But the Lord’s spirit empowered 15 him. The ropes around his arms were like flax dissolving in 16 fire, and they 17 melted away from his hands.


[13:25] 1 tn Or “move him to action”; or “stir him.”
[9:23] 2 tn Heb “an evil spirit.” A nonphysical, spirit being is in view, like the one who volunteered to deceive Ahab (1 Kgs 22:21). The traditional translation, “evil spirit,” implies the being is inherently wicked, perhaps even demonic, but this is not necessarily the case. The Hebrew adjective רָעַה (ra’ah) can have a nonethical sense, “harmful; dangerous; calamitous.” When modifying רוּחַ (ruakh, “spirit”) it may simply indicate that the being in view causes harm to the object of God’s judgment. G. F. Moore (Judges [ICC], 253) here refers to a “mischief-making spirit.”
[9:23] 3 tn Heb “The leaders of Shechem were disloyal.” The words “he made” are supplied in the translation for clarification.
[14:6] 4 tn Heb “him” or “it”; the referent (the lion) has been specified in the translation for clarity.
[14:6] 5 tn Heb “and there was nothing in his hand.”
[3:10] 5 tn Heb “his hand was strong against Cushan-Rishathaim.”
[11:29] 6 tn Heb “passed through.”
[11:29] 7 tn Heb “From Mizpah in Gilead he passed through [to] the Ammonites.”
[14:19] 6 tn Heb “equipment”; or “gear.”
[14:19] 7 tn Heb “changes [of clothes].”
[14:19] 8 tn Heb “he went up to his father’s house.”