Judges 16:14-31
Context16:14 So she made him go to sleep, wove the seven braids of his hair into the fabric on the loom, fastened it with the pin, and said to him, “The Philistines are here, 1 Samson!” 2 He woke up 3 and tore away the pin of the loom and the fabric.
16:15 She said to him, “How can you say, ‘I love you,’ when you will not share your secret with me? 4 Three times you have deceived me and have not told me what makes you so strong.” 16:16 She nagged him 5 every day and pressured him until he was sick to death of it. 6 16:17 Finally he told her his secret. 7 He said to her, “My hair has never been cut, 8 for I have been dedicated to God 9 from the time I was conceived. 10 If my head 11 were shaved, my strength would leave me; I would become weak, and be just like all other men.” 16:18 When Delilah saw that he had told her his secret, 12 she sent for 13 the rulers of the Philistines, saying, “Come up here again, for he has told me 14 his secret.” 15 So the rulers of the Philistines went up to visit her, bringing the silver in their hands. 16:19 She made him go to sleep on her lap 16 and then called a man in to shave off 17 the seven braids of his hair. 18 She made him vulnerable 19 and his strength left him. 16:20 She said, “The Philistines are here, 20 Samson!” He woke up 21 and thought, 22 “I will do as I did before 23 and shake myself free.” But he did not realize that the Lord had left him. 16:21 The Philistines captured him and gouged out his eyes. They brought him down to Gaza and bound him in bronze chains. He became a grinder in the prison. 16:22 His hair 24 began to grow back after it had been shaved off.
16:23 The rulers of the Philistines gathered to offer a great sacrifice to Dagon their god and to celebrate. They said, “Our god has handed Samson, our enemy, over to us.” 16:24 When the people saw him, 25 they praised their god, saying, “Our god has handed our enemy over to us, the one who ruined our land and killed so many of us!” 26
16:25 When they really started celebrating, 27 they said, “Call for Samson so he can entertain us!” So they summoned Samson from the prison and he entertained them. 28 They made him stand between two pillars. 16:26 Samson said to the young man who held his hand, “Position me so I can touch the pillars that support the temple. 29 Then I can lean on them.” 16:27 Now the temple 30 was filled with men and women, and all the rulers of the Philistines were there. There were three thousand men and women on the roof watching Samson entertain. 16:28 Samson called to the Lord, “O Master, Lord, 31 remember me! Strengthen me just one more time, O God, so I can get swift revenge 32 against the Philistines for my two eyes!” 16:29 Samson took hold of the two middle pillars that supported the temple 33 and he leaned against them, with his right hand on one and his left hand on the other. 16:30 Samson said, “Let me die with the Philistines!” He pushed hard 34 and the temple collapsed on the rulers and all the people in it. He killed many more people in his death than he had killed during his life. 35 16:31 His brothers and all his family 36 went down and brought him back. 37 They buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of Manoah his father. He had led 38 Israel for twenty years.
[16:14] 1 tn Heb “are upon you.”
[16:14] 2 tc The MT of vv. 13b-14a reads simply, “He said to her, ‘If you weave the seven braids of my head with the web.’ And she fastened with the pin and said to him.” The additional words in the translation, “and secure it with the pin, I will become weak and be like any other man.’ 16:14 So she made him go to sleep, wove the seven braids of his hair into the fabric on the loom,” which without doubt represent the original text, are supplied from the ancient Greek version. (In both vv. 13b and 14a the Greek version has “to the wall” after “with the pin,” but this is an interpretive addition that reflects a misunderstanding of ancient weaving equipment. See G. F. Moore, Judges [ICC], 353-54.) The Hebrew textual tradition was accidentally shortened during the copying process. A scribe’s eye jumped from the first instance of “with the web” to the second, causing him to leave out inadvertently the intervening words.
[16:14] 3 tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[16:15] 4 tn Heb “when your heart is not with me.”
[16:16] 5 tn Heb “forced him with her words.”
[16:16] 6 tn Heb “and his spirit was short [i.e., impatient] to the point of death.”
[16:17] 7 tn Heb “all his heart.”
[16:17] 8 tn Heb “a razor has not come upon my head.”
[16:17] 9 tn Or “set apart to God.” Traditionally the Hebrew term נָזִיר (nazir) has been translated “Nazirite.” The word is derived from the verb נָזַר (nazar, “to dedicate; to consecrate; to set apart”).
[16:17] 10 tn Heb “from the womb of my mother.”
[16:17] 11 tn Heb “I.” The referent has been made more specific in the translation (“my head”).
[16:18] 12 tn Heb “all his heart.”
[16:18] 13 tn Heb “she sent and summoned.”
[16:18] 14 tc The translation follows the Qere, לִי (li, “to me”) rather than the Kethib, לָהּ (lah, “to her”).
[16:18] 15 tn Heb “all his heart.”
[16:19] 16 tn Heb “on her knees.” The expression is probably euphemistic for sexual intercourse. See HALOT 160-61 s.v. בֶּרֶךְ.
[16:19] 17 tn Heb “she called for a man and she shaved off.” The point seems to be that Delilah acted through the instrumentality of the man. See J. A. Soggin, Judges (OTL), 254.
[16:19] 18 tn Heb “head.” By metonymy the hair of his head is meant.
[16:19] 19 tn Heb “She began to humiliate him.” Rather than referring to some specific insulting action on Delilah’s part after Samson’s hair was shaved off, this statement probably means that she, through the devious actions just described, began the process of Samson’s humiliation which culminates in the following verses.
[16:20] 20 tn Heb “are upon you.”
[16:20] 21 tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[16:20] 23 tn Heb “I will go out as before.”
[16:22] 24 tn Heb “the hair of his head.”
[16:24] 25 tn Most interpret this as a reference to Samson, but this seems premature, since v. 25 suggests he was not yet standing before them. Consequently some prefer to see this statement as displaced and move it to v. 25 (see C. F. Burney, Judges, 387). It seems more likely that the pronoun refers to an image of Dagon.
[16:24] 26 tn Heb “multiplied our dead.”
[16:25] 27 tn Heb “When their heart was good.”
[16:25] 28 tn Heb “before them.”
[16:26] 29 tn Heb “the pillars upon which the house is founded.”
[16:28] 31 tn The Hebrew has אֲדֹנָי יֱהֹוִה (’adonay yehovih, “Lord Yahweh”).
[16:28] 32 tn Heb “so I can get revenge with one act of vengeance.”
[16:29] 33 tn Heb “the pillars upon which the house was founded.”
[16:30] 34 tn Heb “he stretched out with strength.”
[16:30] 35 tn Heb “And the ones whom he killed in his death were many more than he killed in his life.”
[16:31] 36 tn Heb “and all the house of his father.”