Judges 18:3-4
Context18:3 As they approached 1 Micah’s house, they recognized the accent 2 of the young Levite. So they stopped 3 there and said to him, “Who brought you here? What are you doing in this place? What is your business here?” 4 18:4 He told them what Micah had done for him, saying, 5 “He hired me and I became his priest.”
Judges 17:5
Context17:5 Now this man Micah owned a shrine. 6 He made an ephod 7 and some personal idols and hired one of his sons to serve as a priest. 8
[18:3] 1 tn Or “When they were near.”
[18:3] 2 tn Heb “voice.” This probably means that “his speech was Judahite [i.e., southern] like their own, not Israelite [i.e., northern]” (R. G. Boling, Judges [AB], 263).
[18:3] 3 tn Heb “turned aside.”
[18:3] 4 tn Heb “What [is there] to you here?”
[18:4] 5 tn Heb “He said to them, ‘Such and such Micah has done for me.’” Though the statement is introduced and presented, at least in part, as a direct quotation (note especially “for me”), the phrase “such and such” appears to be the narrator’s condensed version of what the Levite really said.
[17:5] 6 tn Heb “house of God.”
[17:5] 7 sn Here an ephod probably refers to a priestly garment (cf. Exod 28:4-6).
[17:5] 8 tn Heb “and he filled the hand of one of his sons and he became his priest.”