Judges 18:3
Context18:3 As they approached 1 Micah’s house, they recognized the accent 2 of the young Levite. So they stopped 3 there and said to him, “Who brought you here? What are you doing in this place? What is your business here?” 4
Judges 18:7
Context18:7 So the five men journeyed on 5 and arrived in Laish. They noticed that the people there 6 were living securely, like the Sidonians do, 7 undisturbed and unsuspecting. No conqueror was troubling them in any way. 8 They lived far from the Sidonians and had no dealings with anyone. 9


[18:3] 1 tn Or “When they were near.”
[18:3] 2 tn Heb “voice.” This probably means that “his speech was Judahite [i.e., southern] like their own, not Israelite [i.e., northern]” (R. G. Boling, Judges [AB], 263).
[18:3] 3 tn Heb “turned aside.”
[18:3] 4 tn Heb “What [is there] to you here?”
[18:7] 6 tn Heb “who were in its midst.”
[18:7] 7 tn Heb “according to the custom of the Sidonians.”
[18:7] 8 tn Heb “and there was no one humiliating anything in the land, one taking possession [by] force.”
[18:7] 9 tc Heb “and a thing there was not to them with men.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX and Symmachus read “Syria” here rather than the MT’s “men.” This reading presupposes a Hebrew Vorlage אֲרָם (’aram, “Aram,” i.e., Arameans) rather than the MT reading אָדָם (’adam). This reading is possibly to be preferred over the MT.