Judges 18:4-8
Context18:4 He told them what Micah had done for him, saying, 1 “He hired me and I became his priest.” 18:5 They said to him, “Seek a divine oracle for us, 2 so we can know if we will be successful on our mission.” 3 18:6 The priest said to them, “Go with confidence. 4 The Lord will be with you on your mission.” 5
18:7 So the five men journeyed on 6 and arrived in Laish. They noticed that the people there 7 were living securely, like the Sidonians do, 8 undisturbed and unsuspecting. No conqueror was troubling them in any way. 9 They lived far from the Sidonians and had no dealings with anyone. 10 18:8 When the Danites returned to their tribe 11 in Zorah and Eshtaol, their kinsmen 12 asked them, “How did it go?” 13
[18:4] 1 tn Heb “He said to them, ‘Such and such Micah has done for me.’” Though the statement is introduced and presented, at least in part, as a direct quotation (note especially “for me”), the phrase “such and such” appears to be the narrator’s condensed version of what the Levite really said.
[18:5] 3 tn Heb “so we can know if our way on which we are going will be successful.”
[18:6] 5 tn Heb “In front of the LORD is your way in which you are going.”
[18:7] 7 tn Heb “who were in its midst.”
[18:7] 8 tn Heb “according to the custom of the Sidonians.”
[18:7] 9 tn Heb “and there was no one humiliating anything in the land, one taking possession [by] force.”
[18:7] 10 tc Heb “and a thing there was not to them with men.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX and Symmachus read “Syria” here rather than the MT’s “men.” This reading presupposes a Hebrew Vorlage אֲרָם (’aram, “Aram,” i.e., Arameans) rather than the MT reading אָדָם (’adam). This reading is possibly to be preferred over the MT.