Judges 19:1-6
Context19:1 In those days Israel had no king. There was a Levite 1 living temporarily in the remote region of the Ephraimite hill country. He acquired a concubine 2 from Bethlehem 3 in Judah. 19:2 However, she 4 got angry at him 5 and went home 6 to her father’s house in Bethlehem in Judah. When she had been there four months, 19:3 her husband came 7 after her, hoping he could convince her to return. 8 He brought with him his servant 9 and a pair of donkeys. When she brought him into her father’s house and the girl’s father saw him, he greeted him warmly. 10 19:4 His father-in-law, the girl’s father, persuaded him to stay with him for three days, and they ate and drank together, and spent the night there. 19:5 On the fourth day they woke up early and the Levite got ready to leave. 11 But the girl’s father said to his son-in-law, “Have a bite to eat for some energy, 12 then you can go.” 19:6 So the two of them sat down and had a meal together. 13 Then the girl’s father said to the man, “Why not stay another night and have a good time!” 14
[19:1] 1 tn Heb “a man, a Levite.”
[19:1] 2 sn See the note on the word “concubine” in 8:31.
[19:1] 3 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[19:2] 4 tn Heb “and his concubine.” The pronoun (“she”) has been used in the translation for stylistic reasons.
[19:2] 5 tn Or “was unfaithful to him.” Many have understood the Hebrew verb וַתִּזְנֶה (vattizneh) as being from זָנָה (zanah, “to be a prostitute”), but it may be derived from a root meaning “to be angry; to hate” attested in Akkadian (see HALOT 275 s.v. II זנה).
[19:2] 6 tn Heb “went from him.”
[19:3] 7 tn Heb “arose and came.”
[19:3] 8 tn Heb “to speak to her heart to bring her back.”
[19:3] 10 tn Heb “he was happy to meet him.”
[19:5] 11 tn Heb “and he arose to go.”
[19:5] 12 tn Heb “Sustain your heart [with] a bit of food.”
[19:6] 13 tn Heb “And they sat and ate, the two of them together, and they drank.”
[19:6] 14 tn Heb “Be willing and spend the night so that your heart might be good.”