Judges 19:18
Context19:18 The Levite 1 said to him, “We are traveling from Bethlehem 2 in Judah to the remote region of the Ephraimite hill country. That’s where I’m from. I had business in Bethlehem in Judah, but now I’m heading home. 3 But no one has invited me into their home.
Judges 17:8-9
Context17:8 This man left the town of Bethlehem in Judah to find another place to live. He came to the Ephraimite hill country and made his way to Micah’s house. 4 17:9 Micah said to him, “Where do you come from?” He replied, “I am a Levite from Bethlehem in Judah. I am looking for a new place to live.” 5
Judges 19:2
Context19:2 However, she 6 got angry at him 7 and went home 8 to her father’s house in Bethlehem in Judah. When she had been there four months,


[19:18] 1 tn Heb “he”; the referent (the Levite) has been specified in the translation for clarity.
[19:18] 2 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[19:18] 3 tn Heb “I went to Bethlehem in Judah, but [to] the house of the LORD I am going.” The Hebrew text has “house of the LORD,” which might refer to the shrine at Shiloh. The LXX reads “to my house.”
[17:8] 4 tn Heb “He came to the Ephraimite hill country, to Micah’s house, making his way.”
[17:9] 7 tn Heb “And I am going to reside in a place I can find.”
[19:2] 10 tn Heb “and his concubine.” The pronoun (“she”) has been used in the translation for stylistic reasons.
[19:2] 11 tn Or “was unfaithful to him.” Many have understood the Hebrew verb וַתִּזְנֶה (vattizneh) as being from זָנָה (zanah, “to be a prostitute”), but it may be derived from a root meaning “to be angry; to hate” attested in Akkadian (see HALOT 275 s.v. II זנה).