Judges 19:2
Context19:2 However, she 1 got angry at him 2 and went home 3 to her father’s house in Bethlehem in Judah. When she had been there four months,
Judges 19:18
Context19:18 The Levite 4 said to him, “We are traveling from Bethlehem 5 in Judah to the remote region of the Ephraimite hill country. That’s where I’m from. I had business in Bethlehem in Judah, but now I’m heading home. 6 But no one has invited me into their home.


[19:2] 1 tn Heb “and his concubine.” The pronoun (“she”) has been used in the translation for stylistic reasons.
[19:2] 2 tn Or “was unfaithful to him.” Many have understood the Hebrew verb וַתִּזְנֶה (vattizneh) as being from זָנָה (zanah, “to be a prostitute”), but it may be derived from a root meaning “to be angry; to hate” attested in Akkadian (see HALOT 275 s.v. II זנה).
[19:2] 3 tn Heb “went from him.”
[19:18] 4 tn Heb “he”; the referent (the Levite) has been specified in the translation for clarity.
[19:18] 5 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[19:18] 6 tn Heb “I went to Bethlehem in Judah, but [to] the house of the LORD I am going.” The Hebrew text has “house of the LORD,” which might refer to the shrine at Shiloh. The LXX reads “to my house.”