Judges 19:30
Context19:30 Everyone who saw the sight 1 said, “Nothing like this has happened or been witnessed during the entire time since 2 the Israelites left the land of Egypt! 3 Take careful note of it! Discuss it and speak!”
Judges 8:34
Context8:34 The Israelites did not remain true 4 to the Lord their God, who had delivered them from all the enemies who lived around them.
Judges 3:7
Context3:7 The Israelites did evil in the Lord’s sight. 5 They forgot the Lord their God and worshiped the Baals and the Asherahs. 6
Judges 1:14
Context1:14 One time Acsah 7 came and charmed her father 8 so she could ask him for some land. When she got down from her donkey, Caleb said to her, “What would you like?”
Judges 14:4
Context14:4 Now his father and mother did not realize this was the Lord’s doing, 9 because he was looking for an opportunity to stir up trouble with the Philistines 10 (for at that time the Philistines were ruling Israel).
Judges 16:28
Context16:28 Samson called to the Lord, “O Master, Lord, 11 remember me! Strengthen me just one more time, O God, so I can get swift revenge 12 against the Philistines for my two eyes!”
Judges 9:2
Context9:2 “Tell 13 all the leaders of Shechem this: ‘Why would you want 14 to have seventy men, all Jerub-Baal’s sons, ruling over you, when you can have just one ruler? Recall that I am your own flesh and blood.’” 15
Judges 13:16
Context13:16 The Lord’s messenger said to Manoah, “If I stay, 16 I will not eat your food. But if you want to make a burnt sacrifice to the Lord, you should offer it.” (He said this because Manoah did not know that he was the Lord’s messenger.) 17
Judges 16:17-18
Context16:17 Finally he told her his secret. 18 He said to her, “My hair has never been cut, 19 for I have been dedicated to God 20 from the time I was conceived. 21 If my head 22 were shaved, my strength would leave me; I would become weak, and be just like all other men.” 16:18 When Delilah saw that he had told her his secret, 23 she sent for 24 the rulers of the Philistines, saying, “Come up here again, for he has told me 25 his secret.” 26 So the rulers of the Philistines went up to visit her, bringing the silver in their hands.


[19:30] 1 tn The words “the sight” are supplied in the translation for clarification.
[19:30] 2 tn Heb “from the day.”
[19:30] 3 tc Codex Alexandrinus (A) of the (original) LXX has the following additional words: “And he instructed the men whom he sent out, ‘Thus you will say to every male Israelite: “There has never been anything like this from the day the Israelites left Egypt till the present day.”’”
[3:7] 7 tn Heb “in the eyes of the
[3:7] 8 sn The Asherahs were local manifestations of the Canaanite goddess Asherah.
[1:14] 10 tn Heb “she”; the referent (Acsah) has been specified in the translation for clarity.
[1:14] 11 tn Heb “him.” The pronoun could refer to Othniel, in which case one would translate, “she incited him [Othniel] to ask her father for a field.” This is problematic, however, for Acsah, not Othniel, makes the request in v. 15. The LXX has “he [Othniel] urged her to ask her father for a field.” This appears to be an attempt to reconcile the apparent inconsistency and probably does not reflect the original text. If Caleb is understood as the referent of the pronoun, the problem disappears. For a fuller discussion of the issue, see P. G. Mosca, “Who Seduced Whom? A Note on Joshua 15:18 // Judges 1:14,” CBQ 46 (1984): 18-22. The translation takes Caleb to be the referent, specified as “her father.”
[14:4] 13 tn Heb “this was from the LORD.”
[14:4] 14 tn Heb “for an opportunity he was seeking from the Philistines.”
[16:28] 16 tn The Hebrew has אֲדֹנָי יֱהֹוִה (’adonay yehovih, “Lord Yahweh”).
[16:28] 17 tn Heb “so I can get revenge with one act of vengeance.”
[9:2] 19 tn Heb “Speak into the ears of.”
[9:2] 20 tn Heb “What good is it to you?”
[9:2] 21 tn Heb “your bone and your flesh.”
[13:16] 22 tn Heb “If you detain me.”
[13:16] 23 tn The words “he said this” are supplied in the translation for clarification. Manoah should have known from these words that the messenger represented the
[16:17] 25 tn Heb “all his heart.”
[16:17] 26 tn Heb “a razor has not come upon my head.”
[16:17] 27 tn Or “set apart to God.” Traditionally the Hebrew term נָזִיר (nazir) has been translated “Nazirite.” The word is derived from the verb נָזַר (nazar, “to dedicate; to consecrate; to set apart”).
[16:17] 28 tn Heb “from the womb of my mother.”
[16:17] 29 tn Heb “I.” The referent has been made more specific in the translation (“my head”).
[16:18] 28 tn Heb “all his heart.”
[16:18] 29 tn Heb “she sent and summoned.”
[16:18] 30 tc The translation follows the Qere, לִי (li, “to me”) rather than the Kethib, לָהּ (lah, “to her”).