Judges 2:1
Context2:1 The Lord’s angelic messenger 1 went up from Gilgal to Bokim. He said, “I brought you up from Egypt and led you into the land I had solemnly promised to give to your ancestors. 2 I said, ‘I will never break my agreement 3 with you,
Judges 2:12
Context2:12 They abandoned the Lord God of their ancestors 4 who brought them out of the land of Egypt. They followed other gods – the gods of the nations who lived around them. They worshiped 5 them and made the Lord angry.
Judges 6:8
Context6:8 he 6 sent a prophet 7 to the Israelites. He said to them, “This is what the Lord God of Israel says: ‘I brought you up from Egypt 8 and took you out of that place of slavery. 9
Judges 6:13
Context6:13 Gideon said to him, “Pardon me, 10 but if the Lord is with us, why has such disaster 11 overtaken us? Where are all his miraculous deeds our ancestors told us about? They said, 12 ‘Did the Lord not bring us up from Egypt?’ But now the Lord has abandoned us and handed us over to Midian.”
Judges 11:13
Context11:13 The Ammonite king said to Jephthah’s messengers, “Because Israel stole 13 my land when they 14 came up from Egypt – from the Arnon River in the south to the Jabbok River in the north, and as far west as the Jordan. 15 Now return it 16 peaceably!”
Judges 19:30
Context19:30 Everyone who saw the sight 17 said, “Nothing like this has happened or been witnessed during the entire time since 18 the Israelites left the land of Egypt! 19 Take careful note of it! Discuss it and speak!”


[2:1] 1 sn See Exod 14:19; 23:20.
[2:1] 2 tn Heb “the land that I had sworn to your fathers.”
[2:1] 3 tn Or “covenant” (also in the following verse).
[2:12] 5 tn Or “bowed before” (the same expression occurs in the following verse).
[6:8] 7 tn Heb “the
[6:8] 8 tn Heb “a man, a prophet.” Hebrew idiom sometimes puts a generic term before a more specific designation.
[6:8] 9 tc Some ancient witnesses read “from the land of Egypt.” מֵאֶרֶץ (me’erets, “from the land [of]”) could have been accidentally omitted by homoioarcton (note the following מִמִּצְרַיִם [mimmitsrayim, “from Egypt”]).
[6:8] 10 tn Heb “of the house of slavery.”
[6:13] 10 tn Heb “But my lord.”
[11:13] 13 tn Or “took”; or “seized.”
[11:13] 14 tn Heb “he” (a collective singular).
[11:13] 15 tn Heb “from the Arnon to the Jabbok and to the Jordan.” The word “River” has been supplied in the translation with “Arnon” and “Jabbok,” because these are less familiar to modern readers than the Jordan.
[11:13] 16 tc The translation assumes a singular suffix (“[return] it”); the Hebrew text has a plural suffix (“[return] them”), which, if retained, might refer to the cities of the land.
[19:30] 16 tn The words “the sight” are supplied in the translation for clarification.
[19:30] 17 tn Heb “from the day.”
[19:30] 18 tc Codex Alexandrinus (A) of the (original) LXX has the following additional words: “And he instructed the men whom he sent out, ‘Thus you will say to every male Israelite: “There has never been anything like this from the day the Israelites left Egypt till the present day.”’”