Judges 2:13
Context2:13 They abandoned the Lord and worshiped Baal and the Ashtars. 1
Judges 4:9
Context4:9 She said, “I will indeed go with you. But you will not gain fame 2 on the expedition you are undertaking, 3 for the Lord will turn Sisera over to a woman.” 4 Deborah got up and went with Barak to Kedesh.
Judges 9:12
Context9:12 “So the trees said to the grapevine, ‘You come and be our king!’ 5
Judges 11:14
Context11:14 Jephthah sent messengers back to the Ammonite king
Judges 12:3
Context12:3 When I saw that you were not going to help, 6 I risked my life 7 and advanced against 8 the Ammonites, and the Lord handed them over to me. Why have you come up 9 to fight with me today?”
Judges 15:20
Context15:20 Samson led 10 Israel for twenty years during the days of Philistine prominence. 11
Judges 18:7
Context18:7 So the five men journeyed on 12 and arrived in Laish. They noticed that the people there 13 were living securely, like the Sidonians do, 14 undisturbed and unsuspecting. No conqueror was troubling them in any way. 15 They lived far from the Sidonians and had no dealings with anyone. 16
Judges 20:7
Context20:7 All you Israelites, 17 make a decision here!” 18


[2:13] 1 tn Some English translations simply transliterate the plural Hebrew term (“Ashtaroth,” cf. NAB, NASB), pluralize the transliterated Hebrew singular form (“Ashtoreths,” cf. NIV), or use a variation of the name (“Astartes,” cf. NRSV).
[4:9] 3 tn Heb “on [account of (?)] the way which you are walking.” Another option is to translate, “due to the way you are going about this.” In this case direct reference is made to Barak’s hesitancy as the reason for his loss of glory.
[4:9] 4 tn Heb “for into the hands of a woman the
[9:12] 3 tn Or “and rule over us!”
[12:3] 4 tn Heb “you were no deliverer.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX has “no one was helping.”
[12:3] 5 tn Heb “I put my life in my hand.”
[12:3] 6 tn Heb “crossed over to.”
[12:3] 7 tn The Hebrew adds “against me” here. This is redundant in English and has not been included in the translation for stylistic reasons.
[15:20] 5 tn Traditionally, “judged.”
[15:20] 6 tn Heb “in the days of the Philistines.”
[18:7] 7 tn Heb “who were in its midst.”
[18:7] 8 tn Heb “according to the custom of the Sidonians.”
[18:7] 9 tn Heb “and there was no one humiliating anything in the land, one taking possession [by] force.”
[18:7] 10 tc Heb “and a thing there was not to them with men.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX and Symmachus read “Syria” here rather than the MT’s “men.” This reading presupposes a Hebrew Vorlage אֲרָם (’aram, “Aram,” i.e., Arameans) rather than the MT reading אָדָם (’adam). This reading is possibly to be preferred over the MT.
[20:7] 7 tn Heb “Look, all of you sons of Israel.”
[20:7] 8 tn Heb “give for yourselves a word and advice here.”