Judges 2:14
Context2:14 The Lord was furious with Israel 1 and handed them over to robbers who plundered them. 2 He turned them over to 3 their enemies who lived around them. They could not withstand their enemies’ attacks. 4
Judges 12:3
Context12:3 When I saw that you were not going to help, 5 I risked my life 6 and advanced against 7 the Ammonites, and the Lord handed them over to me. Why have you come up 8 to fight with me today?”


[2:14] 1 tn Or “The
[2:14] 2 tn Heb “robbers who robbed them.” (The verb שָׁסָה [shasah] appears twice in the verse.)
[2:14] 3 tn Heb “sold them into the hands of.”
[2:14] 4 tn The word “attacks” is supplied in the translation both for clarity and for stylistic reasons.
[12:3] 5 tn Heb “you were no deliverer.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX has “no one was helping.”
[12:3] 6 tn Heb “I put my life in my hand.”
[12:3] 7 tn Heb “crossed over to.”
[12:3] 8 tn The Hebrew adds “against me” here. This is redundant in English and has not been included in the translation for stylistic reasons.