Judges 2:14
Context2:14 The Lord was furious with Israel 1 and handed them over to robbers who plundered them. 2 He turned them over to 3 their enemies who lived around them. They could not withstand their enemies’ attacks. 4
Judges 3:19
Context3:19 But he went back 5 once he reached 6 the carved images 7 at Gilgal. He said to Eglon, 8 “I have a secret message for you, O king.” Eglon 9 said, “Be quiet!” 10 All his attendants left.
Judges 6:31
Context6:31 But Joash said to all those who confronted him, 11 “Must you fight Baal’s battles? 12 Must you rescue him? Whoever takes up his cause 13 will die by morning! 14 If he really is a god, let him fight his own battles! 15 After all, it was his altar that was pulled down.” 16
Judges 9:7
Context9:7 When Jotham heard the news, 17 he went and stood on the top of Mount Gerizim. He spoke loudly to the people below, 18 “Listen to me, leaders of Shechem, so that God may listen to you!
Judges 16:25
Context16:25 When they really started celebrating, 19 they said, “Call for Samson so he can entertain us!” So they summoned Samson from the prison and he entertained them. 20 They made him stand between two pillars.
Judges 20:28
Context20:28 Phinehas son of Eleazar, son of Aaron, was serving the Lord 21 in those days), “Should we 22 once more march out to fight the Benjaminites our brothers, 23 or should we 24 quit?” The Lord said, “Attack, for tomorrow I will hand them 25 over to you.”


[2:14] 1 tn Or “The
[2:14] 2 tn Heb “robbers who robbed them.” (The verb שָׁסָה [shasah] appears twice in the verse.)
[2:14] 3 tn Heb “sold them into the hands of.”
[2:14] 4 tn The word “attacks” is supplied in the translation both for clarity and for stylistic reasons.
[3:19] 5 tn Or “returned” (i.e., to Eglon’s palace).
[3:19] 6 tn The words “when he reached” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text simply reads “from.”
[3:19] 8 tn The words “to Eglon” are supplied in the translation for clarification.
[3:19] 9 tn Heb “he”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.
[6:31] 9 tn Heb “to all who stood against him.”
[6:31] 10 tn Heb “Do you fight for Baal?”
[6:31] 11 tn Heb “fights for him.”
[6:31] 12 sn Whoever takes up his cause will die by morning. This may be a warning to the crowd that Joash intends to defend his son and to kill anyone who tries to execute Gideon. Then again, it may be a sarcastic statement about Baal’s apparent inability to defend his own honor. Anyone who takes up Baal’s cause may end up dead, perhaps by the same hand that pulled down the pagan god’s altar.
[6:31] 13 tn Heb “fight for himself.”
[6:31] 14 tn Heb “for he pulled down his altar.” The subject of the verb, if not Gideon, is indefinite (in which case a passive translation is permissible).
[9:7] 13 tn Heb “And they reported to Jotham.” The subject of the plural verb is indefinite.
[9:7] 14 tn Heb “He lifted his voice and called and said to them.”
[16:25] 17 tn Heb “When their heart was good.”
[16:25] 18 tn Heb “before them.”
[20:28] 21 tn Heb “standing before him.”
[20:28] 22 tn Heb “I” (collective singular).
[20:28] 23 tn Heb “my brother” (collective singular).