Judges 2:15
Context2:15 Whenever they went out to fight, 1 the Lord did them harm, 2 just as he had warned and solemnly vowed he would do. 3 They suffered greatly. 4
Judges 3:7
Context3:7 The Israelites did evil in the Lord’s sight. 5 They forgot the Lord their God and worshiped the Baals and the Asherahs. 6
Judges 9:23
Context9:23 God sent a spirit to stir up hostility 7 between Abimelech and the leaders of Shechem. He made the leaders of Shechem disloyal 8 to Abimelech.
Judges 9:57
Context9:57 God also repaid the men of Shechem for their evil deeds. The curse spoken by Jotham son of Jerub-Baal fell 9 on them.
Judges 13:1
Context13:1 The Israelites again did evil in the Lord’s sight, 10 so the Lord handed them over to the Philistines for forty years.
Judges 20:3
Context20:3 The Benjaminites heard that the Israelites had gone up to Mizpah. Then the Israelites said, “Explain how this wicked thing happened!”
Judges 20:12
Context20:12 The tribes of Israel sent men throughout the tribe 11 of Benjamin, saying, “How could such a wicked thing take place? 12
Judges 20:34
Context20:34 Ten thousand men, well-trained soldiers from all Israel, then made a frontal assault against Gibeah – the battle was fierce. 13 But the Benjaminites did not realize that disaster was at their doorstep. 14


[2:15] 1 tn The expression “to fight” is interpretive.
[2:15] 2 tn Heb “the
[2:15] 3 tn Heb “just as he had said and just as he had sworn to them.”
[2:15] 4 tn Or “they experienced great distress.”
[3:7] 5 tn Heb “in the eyes of the
[3:7] 6 sn The Asherahs were local manifestations of the Canaanite goddess Asherah.
[9:23] 9 tn Heb “an evil spirit.” A nonphysical, spirit being is in view, like the one who volunteered to deceive Ahab (1 Kgs 22:21). The traditional translation, “evil spirit,” implies the being is inherently wicked, perhaps even demonic, but this is not necessarily the case. The Hebrew adjective רָעַה (ra’ah) can have a nonethical sense, “harmful; dangerous; calamitous.” When modifying רוּחַ (ruakh, “spirit”) it may simply indicate that the being in view causes harm to the object of God’s judgment. G. F. Moore (Judges [ICC], 253) here refers to a “mischief-making spirit.”
[9:23] 10 tn Heb “The leaders of Shechem were disloyal.” The words “he made” are supplied in the translation for clarification.
[13:1] 17 tn Heb “in the eyes of.”
[20:12] 21 tc The MT reads the plural, but surely the singular (which is supported by the LXX and Vulgate) is preferable here.
[20:12] 22 tn Heb “What is this wicked thing which happened among you?”
[20:34] 25 tn Heb “heavy”; or “severe.”
[20:34] 26 tn Heb “And they did not know that touching against them was disaster.”