Judges 2:19-21
Context2:19 When a leader died, the next generation 1 would again 2 act more wickedly than the previous one. 3 They would follow after other gods, worshiping them 4 and bowing down to them. They did not give up 5 their practices or their stubborn ways.
2:20 The Lord was furious with Israel. 6 He said, “This nation 7 has violated the terms of the agreement I made with their ancestors 8 by disobeying me. 9 2:21 So I will no longer remove before them any of the nations that Joshua left unconquered when he died.
[2:19] 1 tn Heb “they”; the referent (the next generation) has been specified in the translation for clarity.
[2:19] 2 tn The verb שׁוּב (shuv, “to return; to turn”) is sometimes translated “turn back” here, but it is probably used in an adverbial sense, indicating that the main action (“act wickedly”) is being repeated.
[2:19] 3 tn Heb “their fathers.”
[2:19] 4 tn Or “serving [them]”; or “following [them].”
[2:20] 6 tn Or “The
[2:20] 7 tn Heb “Because this nation.”
[2:20] 8 tn Heb “my covenant which I commanded their fathers.”
[2:20] 9 tn Heb “and has not listened to my voice.” The expression “to not listen to [God’s] voice” is idiomatic here for disobeying him.





