Judges 2:22
Context2:22 Joshua left those nations 1 to test 2 Israel. I wanted to see 3 whether or not the people 4 would carefully walk in the path 5 marked out by 6 the Lord, as their ancestors 7 were careful to do.”
Judges 3:2
Context3:2 He left those nations simply because he wanted to teach the subsequent generations of Israelites, who had not experienced the earlier battles, how to conduct holy war. 8


[2:22] 1 tn The words “Joshua left those nations” are interpretive. The Hebrew text of v. 22 simply begins with “to test.” Some subordinate this phrase to “I will no longer remove” (v. 21). In this case the
[2:22] 2 tn The Hebrew text includes the phrase “by them,” but this is somewhat redundant in English and has been omitted from the translation for stylistic reasons.
[2:22] 3 tn The words “I [i.e., the
[2:22] 4 tn Heb “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[2:22] 5 tn Or “way [of life].”
[2:22] 6 tn “The words “marked out by” are interpretive.
[3:2] 8 tn The Hebrew syntax of v. 2 is difficult. The Hebrew text reads literally, “only in order that the generations of the Israelites might know, to teach them war – only those who formerly did not know them.”