Judges 20:5
Context20:5 The leaders of Gibeah attacked me and at night surrounded the house where I was staying. 1 They wanted to kill me; instead they abused my concubine so badly that she died.
Genesis 19:4
Context19:4 Before they could lie down to sleep, 2 all the men – both young and old, from every part of the city of Sodom – surrounded the house. 3
Hosea 9:9
Context9:9 They have sunk deep into corruption 4
as in the days of Gibeah.
He will remember their wrongdoing.
He will repay them for their sins.
Hosea 10:9
Context10:9 O Israel, you have sinned since the time 5 of Gibeah,
and there you have remained.
Did not war overtake the evildoers in Gibeah?
[20:5] 1 tn Heb “arose against me and surrounded against me the house at night.”
[19:4] 2 tn The verb שָׁכַב (shakhav) means “to lie down, to recline,” that is, “to go to bed.” Here what appears to be an imperfect is a preterite after the adverb טֶרֶם (terem). The nuance of potential (perfect) fits well.
[19:4] 3 tn Heb “and the men of the city, the men of Sodom, surrounded the house, from the young to the old, all the people from the end [of the city].” The repetition of the phrase “men of” stresses all kinds of men.
[9:9] 4 tn Or more literally, “they are deeply corrupted.” The two verbs הֶעְמִיקוּ־שִׁחֵתוּ (he’miqu-shikhetu; literally, “they have made deep, they act corruptly”) are coordinated without a conjunction vav to form a verbal hendiadys: the second verb represents the main idea, while the first functions adverbially (GKC 386-87 §120.g). Here Gesenius suggests “they are deeply/radically corrupted.” Several translations mirror the syntax of this hendiadys: “They have deeply corrupted themselves” (KJV, ASV, NRSV), “They have been grievously corrupt” (NJPS), and “They are hopelessly evil” (TEV). Others reverse the syntax for the sake of a more graphic English idiom: “They have gone deep in depravity” (NASB) and “They have sunk deep into corruption” (NIV). Some translations fail to represent the hendiadys at all: “You are brutal and corrupt” (CEV). The translation “They are deeply corrupted” mirrors the Hebrew syntax, but “They have sunk deep into corruption” is a more graphic English idiom and is preferred here (cf. NAB “They have sunk to the depths of corruption”).