Judges 3:11
Context3:11 The land had rest for forty years; then Othniel son of Kenaz died.
Judges 3:30
Context3:30 Israel humiliated Moab that day, and the land had rest for eighty years.
Judges 5:31
Context5:31 May all your enemies perish like this, O Lord!
But may those who love you shine
like the rising sun at its brightest!” 1
And the land had rest for forty years.
Judges 8:28
Context8:28 The Israelites humiliated Midian; the Midianites’ fighting spirit was broken. 2 The land had rest for forty years during Gideon’s time. 3
Judges 9:22
Context9:22 Abimelech commanded 4 Israel for three years.
Judges 10:2-3
Context10:2 He led 5 Israel for twenty-three years, then died and was buried in Shamir.
10:3 Jair the Gileadite rose up after him; he led Israel for twenty-two years.
Judges 10:8
Context10:8 They ruthlessly oppressed 6 the Israelites that eighteenth year 7 – that is, all the Israelites living east of the Jordan in Amorite country in Gilead.
Joshua 11:18
Context11:18 Joshua campaigned against 8 these kings for quite some time. 9
Joshua 23:1
Context23:1 A long time 10 passed after the Lord made Israel secure from all their enemies, 11 and Joshua was very old. 12
[5:31] 1 tn Heb “But may those who love him be like the going forth of the sun in its strength.”
[8:28] 2 tn Heb “Midian was humbled before the Israelites, and they no longer lifted their heads.”
[8:28] 3 tn Heb “in the days of Gideon.”
[9:22] 4 tn The Hebrew verb translated “commanded” (שָׂרַר, sarar), which appears only here in Judges, differs from the ones employed earlier in this chapter (מָשַׁל [mashal] and מָלַךְ [malakh]).
[10:2] 5 tn Traditionally, “judged.”
[10:8] 6 tn Heb “shattered and crushed.” The repetition of similar sounding synonyms (רָעַץ [ra’ats] and רָצַץ [ratsats]) is for emphasis; רָצַץ appears in the Polel, adding further emphasis to the affirmation.
[10:8] 7 tn The phrase שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה (shemoneh ’esreh shanah) could be translated “eighteen years,” but this would be difficult after the reference to “that year.” It is possible that v. 8b is parenthetical, referring to an eighteen year long period of oppression east of the Jordan which culminated in hostilities against all Israel (including Judah, see v. 9) in the eighteenth year. It is simpler to translate the phrase as an ordinal number, though the context does not provide the point of reference. (See Gen 14:4-5 and R. G. Boling, Judges [AB], 191-92.) In this case, the following statement specifies which “Israelites” are in view.
[11:18] 8 tn Heb “made war with.”
[11:18] 9 tn Heb “for many days.”
[23:1] 11 tn Heb “the
[23:1] 12 tn Heb “was old, coming into the days.” This expression, referring to advancing in years, also occurs in the following verse.