Judges 3:18
Context3:18 After Ehud brought the tribute payment, he dismissed the people who had carried it. 1
Judges 3:23
Context3:23 As Ehud went out into the vestibule, 2 he closed the doors of the upper room behind him and locked them.
Judges 9:41
Context9:41 Abimelech went back 3 to Arumah; Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem. 4
Judges 11:16
Context11:16 When they left 5 Egypt, Israel traveled 6 through the desert as far as the Red Sea and then came to Kadesh.
Judges 11:22
Context11:22 They took all the Amorite territory from the Arnon River on the south to the Jabbok River on the north, from the desert in the east to the Jordan in the west. 7
Judges 15:15
Context15:15 He happened to see 8 a solid 9 jawbone of a donkey. He grabbed it 10 and struck down 11 a thousand men.
Judges 19:13
Context19:13 He said to his servant, 12 “Come on, we will go into one of the other towns 13 and spend the night in Gibeah or Ramah.”
Judges 20:41
Context20:41 When the Israelites turned around, the Benjaminites panicked 14 because they could see that disaster was on their doorstep. 15
Judges 20:43
Context20:43 They surrounded the Benjaminites, chased them from Nohah, 16 and annihilated 17 them all the way to a spot east of Geba. 18


[3:18] 1 tn Heb “the tribute payment.”
[3:23] 2 tn Again the precise meaning of the Hebrew word, used only here in the OT, is uncertain. Since it is preceded by the verb “went out” and the next clause refers to Ehud closing doors, the noun is probably an architectural term referring to the room (perhaps a vestibule; see HALOT 604 s.v. מִסְדְּרוֹן) immediately outside the king’s upper chamber. As v. 24 indicates, this vestibule separated the upper room from an outer room where the king's servants were waiting.
[9:41] 3 tc Heb “stayed.” Some scholars revise the vowel pointing on this verb from that of the MT, resulting in the translation “and he returned to.” The Lucianic recension of the LXX understands the word in this way.
[9:41] 4 tn Heb “drove…out from dwelling in Shechem.”
[11:16] 4 tn Heb “For when they went up from.”
[11:22] 5 tn Heb “from the Arnon to the Jabbok, and from the desert to the Jordan.” The word “River” has been supplied in the translation with “Arnon” and “Jabbok,” because these are less familiar to modern readers than the Jordan.
[15:15] 7 tn Heb “fresh,” i.e., not decayed and brittle.
[15:15] 8 tn Heb “he reached out his hand and took it.”
[15:15] 9 tn The Hebrew text adds “with it.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[19:13] 8 tn Heb “we will enter one of the places.”
[20:41] 8 tn Or “were terrified.”
[20:41] 9 tn Heb “disaster touched against them.”
[20:43] 9 tc The translation assumes the reading מִנּוֹחָה (minnokhah, “from Nohah”; cf. 1 Chr 8:2) rather than the MT’s מְנוּחָה (mÿnukhah, “resting place”).
[20:43] 10 tn Heb “tread down, walk on.”
[20:43] 11 tn Heb “unto the opposite of Gibeah toward the east.” Gibeah cannot be correct here, since the Benjaminites retreated from there toward the desert and Rimmon (see v. 45). A slight emendation yields the reading “Geba.”