NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Judges 3:21

Context
3:21 Ehud reached with his left hand, pulled the sword from his right thigh, and drove it into Eglon’s 1  belly.

Judges 8:16

Context
8:16 He seized the leaders 2  of the city, along with some desert thorns and briers; he then “threshed” the men of Succoth with them. 3 

Judges 9:43

Context
9:43 he took his men 4  and divided them into three units and set an ambush in the field. When he saw the people coming out of the city, 5  he attacked and struck them down. 6 

Judges 13:19

Context
13:19 Manoah took a young goat and a grain offering and offered them on a rock to the Lord. The Lord’s messenger did an amazing thing as Manoah and his wife watched. 7 

Judges 18:20

Context
18:20 The priest was happy. He took the ephod, the personal idols, and the carved image and joined the group. 8 

Judges 19:29

Context
19:29 When he got home, he took a knife, grabbed his concubine, and carved her up into twelve pieces. 9  Then he sent the pieces throughout Israel. 10 
Drag to resizeDrag to resize

[3:21]  1 tn Heb “his”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.

[8:16]  2 tn Heb “elders.”

[8:16]  3 tc The translation follows the reading of several ancient versions (LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate) in assuming the form וַיָּדָשׁ (vayyadash) from the verb דּוֹשׁ (dosh, “thresh”) as in v. 7. The MT reads instead the form וַיֹּדַע (vayyoda’, “make known”), a Hiphil form of יָדַע (yadah). In this case one could translate, “he used them [i.e., the thorns and briers] to teach the men of Succoth a lesson.”

[9:43]  3 tn Heb “his people.”

[9:43]  4 tn Heb “And he saw and, look, the people were coming out of the city.”

[9:43]  5 tn Heb “he arose against them and struck them.”

[13:19]  4 tc Heb “Doing an extraordinary deed while Manoah and his wife were watching.” The subject of the participle is missing. The translation assumes that the phrase “the Lord’s messenger” was lost by homoioteleuton. If the text originally read לַיהוָה מַלְאַךְ יְהוָה (layhavah malakh yÿhvah), the scribe’s eye could have jumped from the first יְהוָה to the second, accidentally omitting two of the three words. Later the conjunction וּ (shureq) would have been added to the following מַפְלִא (mafli’) for syntactical reasons. Another possibility is that a pronominal subject (הוּא, hu’) has been lost in the MT due to haplography.

[18:20]  5 tn Heb “and went into the midst of the people.”

[19:29]  6 tn Heb “he carved her up by her bones into twelve pieces.”

[19:29]  7 tn Heb “and he sent her through all the territory of Israel.”



TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA