Judges 3:24
Context3:24 When Ehud had left, Eglon’s 1 servants came and saw the locked doors of the upper room. They said, “He must be relieving himself 2 in the well-ventilated inner room.” 3
Judges 7:17
Context7:17 He said to them, “Watch me and do as I do. Watch closely! 4 I am going to the edge of the camp. Do as I do!
Judges 9:43
Context9:43 he took his men 5 and divided them into three units and set an ambush in the field. When he saw the people coming out of the city, 6 he attacked and struck them down. 7
Judges 14:5
Context14:5 Samson went down to Timnah. When he approached 8 the vineyards of Timnah, he saw a roaring young lion attacking him. 9
Judges 14:8
Context14:8 Some time later, when he went back to marry 10 her, he turned aside to see the lion’s remains. He saw 11 a swarm of bees in the lion’s carcass, as well as some honey.
Judges 19:27
Context19:27 When her master 12 got up in the morning, opened the doors of the house, and went outside to start on his journey, there was the woman, his concubine, sprawled out on the doorstep of the house with her hands on the threshold.
Judges 20:40
Context20:40 But when the signal, a pillar of smoke, began to rise up from the city, the Benjaminites turned around and saw the whole city going up in a cloud of smoke that rose high into the sky. 13


[3:24] 2 tn Heb “covering his feet” (i.e., with his outer garments while he relieves himself).
[3:24] 3 tn The Hebrew expression translated “well-ventilated inner room” may refer to the upper room itself or to a bathroom attached to or within it.
[9:43] 8 tn Heb “And he saw and, look, the people were coming out of the city.”
[9:43] 9 tn Heb “he arose against them and struck them.”
[14:5] 10 tc The MT reads, “Samson went down with his father and mother to Timnah. When they approached…” Verse 6b states that Samson did not tell his parents about his encounter with the lion (vv. 5b-6a), but v. 5a gives the impression they would have seen the entire episode. One could assume that Samson separated from his parents prior to the lion’s attack, but the Hebrew text does not indicate this. It seems more likely that the words “with his father and his mother” were accidentally copied into the text, perhaps under the influence of v. 4a, where the same phrase appears. An original singular verb (“he approached”) may have been changed to the plural form (“they approached”) after the words “his father and his mother” were accidentally added to the text.
[14:5] 11 tn Heb “and look, a young lion of the lions was roaring to meet him.”
[14:8] 14 tn Heb “and look, a swarm of bees…”
[19:27] 16 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman.
[20:40] 19 tn Heb “Benjamin turned after him and, look, the whole city went up toward the sky.”