Judges 3:26
Context3:26 Now Ehud had escaped while they were delaying. When he passed the carved images, he escaped to Seirah.
Judges 3:30
Context3:30 Israel humiliated Moab that day, and the land had rest for eighty years.
Judges 4:23
Context4:23 That day God humiliated King Jabin of Canaan before the Israelites.
Judges 7:9
Context7:9 That night the Lord said to Gideon, 1 “Get up! Attack 2 the camp, for I am handing it over to you. 3
Judges 8:4
Context8:4 Now Gideon and his three hundred men had crossed over the Jordan River, and even though they were exhausted, they were still chasing the Midianites. 4
Judges 8:31
Context8:31 His concubine, 5 who lived in Shechem, also gave him a son, whom he named Abimelech. 6
Judges 13:18
Context13:18 The Lord’s messenger said to him, “You should not ask me my name, because you cannot comprehend it.” 7
Judges 15:17
Context15:17 When he finished speaking, he threw the jawbone down 8 and named that place Ramath Lehi. 9


[7:9] 1 tn Heb “him”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
[7:9] 2 tn Heb “Go down against.”
[7:9] 3 tn The Hebrew verbal form is a perfect, emphasizing the certainty of the promise.
[8:4] 1 tn Heb “And Gideon arrived at the Jordan, crossing over, he and the three hundred men who were with him, exhausted and chasing.” The English past perfect (“had crossed”) is used because this verse flashes back chronologically to an event that preceded the hostile encounter described in vv. 1-3. (Note that 7:25 assumes Gideon had already crossed the Jordan.)
[8:31] 1 sn A concubine was a slave woman in ancient Near Eastern societies who was the legal property of her master, but who could have legitimate sexual relations with her master. A concubine’s status was more elevated than a mere servant, but she was not free and did not have the legal rights of a free wife. The children of a concubine could, in some instances, become equal heirs with the children of the free wife. After the period of the Judges concubines may have become more of a royal prerogative (2 Sam 21:10-14; 1 Kgs 11:3).
[8:31] 2 sn The name Abimelech means “my father is king.”
[13:18] 1 tn Heb “Why do you ask for my name, for it is incomprehensible?” The Hebrew adjective פִּלְאִי (pile’iy, “wonderful, incomprehensible”) refers to what is in a category of its own and is beyond full human understanding. Note the use of this word in Ps 139:6, where God’s knowledge is described as incomprehensible and unattainable.
[15:17] 1 tn Heb “from his hand.”
[15:17] 2 sn The name Ramath Lehi means “Height of the Jawbone.”