Judges 4:15-16
Context4:15 The Lord routed 1 Sisera, all his chariotry, and all his army with the edge of the sword. 2 Sisera jumped out of 3 his chariot and ran away on foot. 4:16 Now Barak chased the chariots and the army all the way to Harosheth Haggoyim. Sisera’s whole army died 4 by the edge of the sword; not even one survived! 5
Judges 9:38
Context9:38 Zebul said to him, “Where now are your bragging words, 6 ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ Are these not the men 7 you insulted? 8 Go out now and fight them!”
Judges 11:35
Context11:35 When he saw her, he ripped his clothes and said, “Oh no! My daughter! You have completely ruined me! 9 You have brought me disaster! 10 I made an oath to the Lord, and I cannot break it.” 11
Judges 18:19
Context18:19 They said to him, “Shut up! Put your hand over your mouth and come with us! You can be our adviser 12 and priest. Wouldn’t it be better to be a priest for a whole Israelite tribe than for just one man’s family?” 13
Judges 18:27
Context18:27 Now the Danites 14 took what Micah had made, as well as his priest, and came to Laish, where the people were undisturbed and unsuspecting. They struck them down with the sword and burned the city. 15
Judges 20:48
Context20:48 The Israelites returned to the Benjaminite towns 16 and put the sword to them. They wiped out the cities, 17 the animals, and everything they could find. They set fire to every city in their path. 18
Judges 21:10
Context21:10 So the assembly sent 12,000 capable warriors 19 against Jabesh Gilead. 20 They commanded them, “Go and kill with your swords 21 the inhabitants of Jabesh Gilead, including the women and little children.


[4:15] 1 tn Or “caused to panic.”
[4:15] 2 tn The Hebrew text also includes the phrase “before Barak.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[4:15] 3 tn Heb “got down from.”
[9:38] 7 tn Heb “is your mouth that says.”
[11:35] 10 tn Heb “you have brought me very low,” or “you have knocked me to my knees.” The infinitive absolute precedes the verb for emphasis.
[11:35] 11 tn Heb “You are among [or “like”] those who trouble me.”
[11:35] 12 tn Heb “I opened my mouth to the
[18:19] 13 tn See the note on the word “adviser” in 17:10.
[18:19] 14 tn Heb “Is it better for you to be priest for the house of one man or for you to be priest for a tribe, for a clan in Israel?”
[18:27] 16 tn Heb “they”; the referent (the Danites) has been specified in the translation for clarity.
[18:27] 17 tn The Hebrew adds “with fire.” This has not been included in the translation for stylistic reasons, because it is redundant in English.
[20:48] 19 tn Heb “to the sons of Benjamin.”
[20:48] 20 tc The translation is based on the reading מֵעִיר מְתִים (me’ir mÿtim, “from a city of men,” i.e., “an inhabited city”), rather than the reading מֵעִיר מְתֹם (me’ir mÿtom, “from a city of soundness”) found in the Leningrad Codex (L).
[20:48] 21 tn Heb “Also all the cities that were found they set on fire.”