Judges 4:15
Context4:15 The Lord routed 1 Sisera, all his chariotry, and all his army with the edge of the sword. 2 Sisera jumped out of 3 his chariot and ran away on foot.
Judges 6:2
Context6:2 The Midianites 4 overwhelmed Israel. 5 Because of Midian the Israelites made shelters 6 for themselves in the hills, as well as caves and strongholds.
Judges 7:8
Context7:8 The men 7 who were chosen 8 took supplies 9 and their trumpets. Gideon 10 sent all the men of Israel back to their homes; 11 he kept only three hundred men. Now the Midianites 12 were camped down below 13 in the valley.
Judges 7:25
Context7:25 They captured the two Midianite generals, Oreb and Zeeb. 14 They executed Oreb on the rock of Oreb and Zeeb 15 in the winepress of Zeeb. They chased the Midianites 16 and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon, who was now on the other side of the Jordan River. 17
Judges 18:27
Context18:27 Now the Danites 18 took what Micah had made, as well as his priest, and came to Laish, where the people were undisturbed and unsuspecting. They struck them down with the sword and burned the city. 19


[4:15] 1 tn Or “caused to panic.”
[4:15] 2 tn The Hebrew text also includes the phrase “before Barak.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[4:15] 3 tn Heb “got down from.”
[6:2] 4 tn Heb “the hand of Midian.”
[6:2] 5 tn Heb “The hand of Midian was strong against Israel.”
[6:2] 6 tn Or possibly “secret storage places.” The Hebrew word occurs only here in the Hebrew Bible.
[7:8] 8 tn The words “who were chosen” are supplied in the translation for clarification.
[7:8] 9 tn The Hebrew text has “in their hands.”
[7:8] 10 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
[7:8] 13 tn The Hebrew text adds “him” (i.e., Gideon).
[7:25] 10 sn The names Oreb and Zeeb, which mean “Raven” and “Wolf” respectively, are appropriate because the Midianites had been like scavengers and predators to Israel.
[7:25] 11 tn The Hebrew text repeats the verb “executed.” This has not been repeated in the translation for stylistic reasons.
[7:25] 13 tn Heb “beyond the Jordan.” The word “River” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for clarity (also in 8:4).
[18:27] 13 tn Heb “they”; the referent (the Danites) has been specified in the translation for clarity.
[18:27] 14 tn The Hebrew adds “with fire.” This has not been included in the translation for stylistic reasons, because it is redundant in English.