Judges 4:22
Context4:22 Now Barak was chasing Sisera. Jael went out to welcome him. She said to him, “Come here and I will show you the man you are searching for.” He went with her into the tent, 1 and there he saw Sisera sprawled out dead 2 with the tent peg in his temple.
Judges 6:37
Context6:37 Look, I am putting a wool fleece on the threshing floor. If there is dew only on the fleece, and the ground around it 3 is dry, then I will be sure 4 that you will use me to deliver Israel, 5 as you promised.”
Judges 21:22
Context21:22 When their fathers or brothers come and protest to us, 6 we’ll say to them, “Do us a favor and let them be, 7 for we could not get each one a wife through battle. 8 Don’t worry about breaking your oath! 9 You would only be guilty if you had voluntarily given them wives.’” 10


[4:22] 1 tn Heb “he went to her.”
[4:22] 2 tn Heb “fallen, dead.”
[6:37] 3 tn Heb “all the ground.”
[6:37] 5 tn Heb “you will deliver Israel by my hand.”
[21:22] 5 tc The (original) LXX and Vulgate read “to you.”
[21:22] 6 tn The words “and let them be” are supplied in the translation for clarification.
[21:22] 7 tn Heb “for we did not take each his wife in battle.”
[21:22] 8 tn This sentence is not in the Hebrew text. It is supplied in the translation to clarify the logic of the statement.
[21:22] 9 tc Heb “You did not give to them, now you are guilty.” The MT as it stands makes little sense. It is preferable to emend לֹא (lo’, “not”) to לוּא (lu’, “if”). This particle introduces a purely hypothetical condition, “If you had given to them [but you didn’t].” See G. F. Moore, Judges (ICC), 453-54.