Judges 6:4
Context6:4 They invaded the land 1 and devoured 2 its crops 3 all the way to Gaza. They left nothing for the Israelites to eat, 4 and they took away 5 the sheep, oxen, and donkeys.
Judges 4:16
Context4:16 Now Barak chased the chariots and the army all the way to Harosheth Haggoyim. Sisera’s whole army died 6 by the edge of the sword; not even one survived! 7
Judges 7:3
Context7:3 Now, announce to the men, 8 ‘Whoever is shaking with fear 9 may turn around and leave Mount Gilead.’” 10 Twenty-two thousand men 11 went home; 12 ten thousand remained.


[6:4] 1 tn Heb “They encamped against them.”
[6:4] 3 tn Heb “the crops of the land.”
[6:4] 4 tn Heb “They left no sustenance in Israel.”
[6:4] 5 tn The words “they took away” are supplied in the translation for clarification.
[7:3] 11 tn Heb “call into the ears of the people.”
[7:3] 12 tn Heb “afraid and shaking.”
[7:3] 13 tc Many interpreters reject the MT reading “and leave Mount Gilead” for geographical reasons. A possible alternative, involving rather radical emendation of the Hebrew text, would be, “So Gideon tested them” (i.e., thinned the ranks in this manner).
[7:3] 14 tn Heb “people.” The translation uses “men” because warriors are in view, and in ancient Israelite culture these would be only males. (This is also the case in vv. 4, 5, 6, 7, 8.)