Judges 7:3
Context7:3 Now, announce to the men, 1 ‘Whoever is shaking with fear 2 may turn around and leave Mount Gilead.’” 3 Twenty-two thousand men 4 went home; 5 ten thousand remained.
Judges 10:4
Context10:4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys and possessed thirty cities. To this day these towns are called Havvoth Jair 6 – they are in the land of Gilead. 7
Judges 11:29
Context11:29 The Lord’s spirit empowered 8 Jephthah. He passed through Gilead and Manasseh and went 9 to Mizpah in Gilead. From there he approached the Ammonites. 10


[7:3] 1 tn Heb “call into the ears of the people.”
[7:3] 2 tn Heb “afraid and shaking.”
[7:3] 3 tc Many interpreters reject the MT reading “and leave Mount Gilead” for geographical reasons. A possible alternative, involving rather radical emendation of the Hebrew text, would be, “So Gideon tested them” (i.e., thinned the ranks in this manner).
[7:3] 4 tn Heb “people.” The translation uses “men” because warriors are in view, and in ancient Israelite culture these would be only males. (This is also the case in vv. 4, 5, 6, 7, 8.)
[7:3] 5 tn Or “turned around, back.”
[10:4] 6 sn The name Habboth Jair means “tent villages of Jair” in Hebrew.
[10:4] 7 tn Heb “they call them Havvoth Jair to this day – which are in the land of Gilead.”
[11:29] 12 tn Heb “passed through.”
[11:29] 13 tn Heb “From Mizpah in Gilead he passed through [to] the Ammonites.”