Judges 7:3
Context7:3 Now, announce to the men, 1 ‘Whoever is shaking with fear 2 may turn around and leave Mount Gilead.’” 3 Twenty-two thousand men 4 went home; 5 ten thousand remained.
Judges 15:19
Context15:19 So God split open the basin 6 at Lehi and water flowed out from it. When he took a drink, his strength 7 was restored and he revived. For this reason he named the spring 8 En Hakkore. 9 It remains in Lehi to this very day.
[7:3] 1 tn Heb “call into the ears of the people.”
[7:3] 2 tn Heb “afraid and shaking.”
[7:3] 3 tc Many interpreters reject the MT reading “and leave Mount Gilead” for geographical reasons. A possible alternative, involving rather radical emendation of the Hebrew text, would be, “So Gideon tested them” (i.e., thinned the ranks in this manner).
[7:3] 4 tn Heb “people.” The translation uses “men” because warriors are in view, and in ancient Israelite culture these would be only males. (This is also the case in vv. 4, 5, 6, 7, 8.)
[7:3] 5 tn Or “turned around, back.”
[15:19] 6 tn The word translated “basin” refers to a circular-shaped depression in the land’s surface.
[15:19] 8 tn Heb “named it”; the referent (the spring) has been specified in the translation for clarity.
[15:19] 9 sn The name En Hakkore means “Spring of the one who cries out.”





