NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Judges 8:17

Context
8:17 He also tore down the tower of Penuel and executed the city’s men.

Judges 8:9

Context
8:9 He also threatened 1  the men of Penuel, warning, 2  “When I return victoriously, 3  I will tear down this tower.”

Judges 2:2

Context
2:2 but you must not make an agreement with the people who live in this land. You should tear down the altars where they worship.’ 4  But you have disobeyed me. 5  Why would you do such a thing? 6 

Judges 6:32

Context
6:32 That very day Gideon’s father named him Jerub-Baal, 7  because he had said, “Let Baal fight with him, for it was his altar that was pulled down.”

Judges 6:28

Context

6:28 When the men of the city got up the next morning, they saw 8  the Baal altar pulled down, the nearby Asherah pole cut down, and the second bull sacrificed on the newly built altar.

Judges 6:30-31

Context
6:30 The men of the city said to Joash, “Bring out your son, so we can execute him! 9  He pulled down the Baal altar and cut down the nearby Asherah pole.” 6:31 But Joash said to all those who confronted him, 10  “Must you fight Baal’s battles? 11  Must you rescue him? Whoever takes up his cause 12  will die by morning! 13  If he really is a god, let him fight his own battles! 14  After all, it was his altar that was pulled down.” 15 

Judges 9:45

Context
9:45 Abimelech fought against the city all that day. He captured the city and killed all the people in it. Then he leveled 16  the city and spread salt over it. 17 

Drag to resizeDrag to resize

[8:9]  1 tn Heb “said to.” The translation “threatened” is interpretive, but is clearly indicated by the context.

[8:9]  2 tn Heb “saying.”

[8:9]  3 tn Or “safely.” Heb “in peace.”

[2:2]  1 tn Heb “their altars.”

[2:2]  2 tn Heb “you have not listened to my voice.”

[2:2]  3 tn Heb “What is this you have done?”

[6:32]  1 tn Heb “He called him on that day Jerub-Baal.” The name means, at least by popular etymology, “Let Baal fight!”

[6:28]  1 tn Heb “look!” The narrator uses this word to invite his audience/readers to view the scene through the eyes of the men.

[6:30]  1 tn Heb “and let him die.” The jussive form with vav after the imperative is best translated as a purpose clause.

[6:31]  1 tn Heb “to all who stood against him.”

[6:31]  2 tn Heb “Do you fight for Baal?”

[6:31]  3 tn Heb “fights for him.”

[6:31]  4 sn Whoever takes up his cause will die by morning. This may be a warning to the crowd that Joash intends to defend his son and to kill anyone who tries to execute Gideon. Then again, it may be a sarcastic statement about Baal’s apparent inability to defend his own honor. Anyone who takes up Baal’s cause may end up dead, perhaps by the same hand that pulled down the pagan god’s altar.

[6:31]  5 tn Heb “fight for himself.”

[6:31]  6 tn Heb “for he pulled down his altar.” The subject of the verb, if not Gideon, is indefinite (in which case a passive translation is permissible).

[9:45]  1 tn Or “destroyed.”

[9:45]  2 tn Heb “sowed it with salt.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA