Judges 9:22
Context9:22 Abimelech commanded 1 Israel for three years.
Judges 7:16
Context7:16 He divided the three hundred men into three units. 2 He gave them all trumpets and empty jars with torches inside them. 3
Judges 8:4
Context8:4 Now Gideon and his three hundred men had crossed over the Jordan River, and even though they were exhausted, they were still chasing the Midianites. 4
Judges 10:2
Context10:2 He led 5 Israel for twenty-three years, then died and was buried in Shamir.
Judges 1:20
Context1:20 Caleb received 6 Hebron, just as Moses had promised. He drove out the three Anakites.
Judges 7:6
Context7:6 Three hundred men lapped; 7 the rest of the men 8 kneeled to drink water.
Judges 7:20
Context7:20 All three units blew their trumpets and broke their jars. They held the torches in their left hand and the trumpets in their right. 9 Then they yelled, “A sword for the Lord and for Gideon!”
Judges 9:43
Context9:43 he took his men 10 and divided them into three units and set an ambush in the field. When he saw the people coming out of the city, 11 he attacked and struck them down. 12
Judges 14:14
Context14:14 He said to them,
“Out of the one who eats came something to eat;
out of the strong one came something sweet.”
They could not solve the riddle for three days.
Judges 16:27
Context16:27 Now the temple 13 was filled with men and women, and all the rulers of the Philistines were there. There were three thousand men and women on the roof watching Samson entertain.
Judges 19:4
Context19:4 His father-in-law, the girl’s father, persuaded him to stay with him for three days, and they ate and drank together, and spent the night there.
Judges 7:7-8
Context7:7 The Lord said to Gideon, “With the three hundred men who lapped I will deliver the whole army 14 and I will hand Midian over to you. 15 The rest of the men should go home.” 16 7:8 The men 17 who were chosen 18 took supplies 19 and their trumpets. Gideon 20 sent all the men of Israel back to their homes; 21 he kept only three hundred men. Now the Midianites 22 were camped down below 23 in the valley.
Judges 7:22
Context7:22 When the three hundred men blew their trumpets, the Lord caused the Midianites to attack one another with their swords 24 throughout 25 the camp. The army fled to Beth Shittah on the way to Zererah. They went 26 to the border of Abel Meholah near Tabbath.
Judges 11:26
Context11:26 Israel has been living in Heshbon and its nearby towns, in Aroer and its nearby towns, and in all the cities along the Arnon for three hundred years! Why did you not reclaim them during that time?
Judges 15:4
Context15:4 Samson went and captured three hundred jackals 27 and got some torches. He tied the jackals in pairs by their tails and then tied a torch to each pair. 28
Judges 15:11
Context15:11 Three thousand men of Judah went down to the cave in the cliff of Etam and said to Samson, “Do you not know that the Philistines rule over us? Why have you done this to us?” He said to them, “I have only done to them what they have done to me.”
Judges 16:15
Context16:15 She said to him, “How can you say, ‘I love you,’ when you will not share your secret with me? 29 Three times you have deceived me and have not told me what makes you so strong.”


[9:22] 1 tn The Hebrew verb translated “commanded” (שָׂרַר, sarar), which appears only here in Judges, differs from the ones employed earlier in this chapter (מָשַׁל [mashal] and מָלַךְ [malakh]).
[7:16] 3 tn Heb “the jars.” The noun has been replaced by the pronoun (“them”) in the translation for stylistic reasons.
[8:4] 3 tn Heb “And Gideon arrived at the Jordan, crossing over, he and the three hundred men who were with him, exhausted and chasing.” The English past perfect (“had crossed”) is used because this verse flashes back chronologically to an event that preceded the hostile encounter described in vv. 1-3. (Note that 7:25 assumes Gideon had already crossed the Jordan.)
[10:2] 4 tn Traditionally, “judged.”
[1:20] 5 tn Heb “they gave to Caleb.”
[7:6] 6 tc The Hebrew text adds, “with their hands to their mouths,” This makes no sense in light of v. 5, which distinguishes between dog-like lappers (who would not use their hands to drink) and those who kneel (who would use their hands). It seems likely that the words “with their hands to their mouths” have been misplaced from v. 6. They fit better at the end of v. 5 or v. 6. Perhaps these words were originally a marginal scribal note which was later accidentally inserted into the text in the wrong place.
[7:20] 7 tn The Hebrew text adds, “in order to blow [them].” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[9:43] 9 tn Heb “And he saw and, look, the people were coming out of the city.”
[9:43] 10 tn Heb “he arose against them and struck them.”
[7:7] 10 tn Heb “you.” The Hebrew pronoun is masculine plural, probably referring to the entire army.
[7:7] 11 tn The Hebrew pronoun here is singular.
[7:7] 12 tn Heb “All the people should go, each to his place.”
[7:8] 12 tn The words “who were chosen” are supplied in the translation for clarification.
[7:8] 13 tn The Hebrew text has “in their hands.”
[7:8] 14 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
[7:8] 17 tn The Hebrew text adds “him” (i.e., Gideon).
[7:22] 12 tn Heb “the
[7:22] 13 tc MT has “and throughout the camp,” but the conjunction (“and”) is due to dittography and should be dropped. Compare the ancient versions, which lack the conjunction here.
[7:22] 14 tn The words “they went” are supplied in the translation for clarification.
[15:4] 13 tn Traditionally, “foxes.”
[15:4] 14 tn Heb “He turned tail to tail and placed one torch between the two tails in the middle.”