Judges 9:54
Context9:54 He quickly called to the young man who carried his weapons, 1 “Draw your sword and kill me, so they will not say, 2 ‘A woman killed him.’” So the young man stabbed him and he died.
Judges 9:1
Context9:1 Now Abimelech son of Jerub-Baal went to Shechem to see his mother’s relatives. 3 He said to them and to his mother’s entire extended family, 4
Judges 1:3
Context1:3 The men of Judah said to their relatives, the men of Simeon, 5 “Invade our allotted land with us and help us attack the Canaanites. 6 Then we 7 will go with you into your allotted land.” So the men of Simeon went with them.
Judges 1:5
Context1:5 They met 8 Adoni-Bezek at Bezek and fought him. They defeated the Canaanites and Perizzites.
Revelation 9:6
Context9:6 In 9 those days people 10 will seek death, but 11 will not be able to 12 find it; they will long to die, but death will flee from them.
[9:54] 1 tn The Hebrew text adds, “and said to him.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[9:54] 2 tn The Hebrew text adds, “concerning me.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[9:1] 4 tn Heb “to all the extended family of the house of the father of his mother.”
[1:3] 5 tn Heb “Judah said to Simeon, his brother.”
[1:3] 6 tn Heb “Come up with me into our allotted land and let us attack the Canaanites.”
[1:3] 7 tn Heb “I.” The Hebrew pronoun is singular, agreeing with the collective singular “Judah” earlier in the verse. English style requires a plural pronoun here, however.
[9:6] 9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:6] 10 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here of both men and women.
[9:6] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[9:6] 12 tn The phrase “not be able to” was used in the translation to emphasize the strong negation (οὐ μή, ou mh) in the Greek text.