NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jeremiah 3:8-10

Context
3:8 She also saw 1  that I gave wayward Israel her divorce papers and sent her away because of her adulterous worship of other gods. 2  Even after her unfaithful sister Judah had seen this, 3  she still was not afraid, and she too went and gave herself like a prostitute to other gods. 4  3:9 Because she took her prostitution so lightly, she defiled the land 5  through her adulterous worship of gods made of wood and stone. 6  3:10 In spite of all this, 7  Israel’s sister, unfaithful Judah, has not turned back to me with any sincerity; she has only pretended to do so,” 8  says the Lord.
Drag to resizeDrag to resize

[3:8]  1 tc Heb “she [‘her sister, unfaithful Judah’ from the preceding verse] saw” with one Hebrew ms, some Greek mss, and the Syriac version. The MT reads “I saw” which may be a case of attraction to the verb at the beginning of the previous verse.

[3:8]  2 tn Heb “because she committed adultery.” The translation is intended to spell out the significance of the metaphor.

[3:8]  3 tn The words “Even after her unfaithful sister, Judah, had seen this” are not in the Hebrew text but are implicit in the connection and are supplied for clarification.

[3:8]  4 tn Heb “she played the prostitute there.” This is a metaphor for Israel’s worship; she gave herself to the worship of other gods like a prostitute gives herself to her lovers. There seems no clear way to completely spell out the metaphor in the translation.

[3:9]  5 tc The translation reads the form as a causative (Hiphil, תַּהֲנֵף, tahanef) with some of the versions in place of the simple stative (Qal, תֶּחֱנַף, tekhenaf) in the MT.

[3:9]  6 tn Heb “because of the lightness of her prostitution, she defiled the land and committed adultery with stone and wood.”

[3:10]  7 tn Heb “And even in all this.”

[3:10]  8 tn Heb “ has not turned back to me with all her heart but only in falsehood.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA